Whereas the former term relates to all industries that a Government considers as crucial for its economic development, the latter term is limited to the infrastructure sector, and is not only relevant for economic reasons, but for the well-being of the society as such. |
Первый термин охватывает все отрасли, которые государство считает жизненно важными для экономического развития, а второй - исключительно инфраструктурный сектор, который важен не только для экономики, но и для нормального функционирования общества в целом. |
The likely future increases in domestic revenue from the mining sector and the hydrocarbon sector will create significant opportunities, including enabling the Government to overcome the huge infrastructure deficit and to increase spending on human development priorities. |
Вероятное увеличение в будущем объема внутренних поступлений от добывающего сектора и сектора углеводородного сырья откроет большие возможности; в частности, оно позволит правительству преодолеть серьезный инфраструктурный дефицит и увеличить расходы на решение приоритетных задач развития человеческого потенциала. |
(c) Strengthen the scientific, administrative and infrastructure capability to deal with food standards, plant and animal health inspection services and quality assurance requirements of exports and imports; |
с) укреплять научный, административный и инфраструктурный потенциал для деятельности, связанной с продовольственными стандартами, проведением инспекций растений и ветеринарного контроля и контроля качества экспорта и импорта; |
Infrastructure deficits have been the major impediment to increased intra-African trade. |
Основным барьером на пути расширения торговли между африканскими странами является инфраструктурный дефицит. |
The Authority manages three funds, namely the Future Generations Fund, the Nigeria Infrastructure Fund and the Stabilization Fund. |
В ведении Управления находятся три фонда, а именно Фонд будущих поколений, Инфраструктурный фонд Нигерии и Стабилизационный фонд. |
Will China's Infrastructure Bank Work? |
Будет ли работать инфраструктурный банк Китая? |
Spain is currently drawing up the 2001 to 2011 Infrastructure Plan, which will include gas and renewable energies as the main components of new electricity generation. |
Испания в настоящее время готовит инфраструктурный план на период с 2001 до 2011 года, включающий газ и возобновляемые источники энергии в качестве основных компонентов нового поколения энергоносителей. |
Frankly, a relatively small infrastructure bank seems as good a place as any to start. |
Честно говоря, относительно небольшой инфраструктурный банк кажется хорошим началом. |
The infrastructure component has not yet been spent because of long lags in turning the US stimulus package into real construction projects. |
Инфраструктурный компонент еще не был потрачен в виду сильной задержки превращения стимулирующих пакетов США в реальные строительные проекты. |
Both plans interacted and complemented each other through the infrastructure component as well as the services and logistics pillars. |
Оба плана взаимно переплетаются и дополняют друг друга через инфраструктурный компонент, а также через услуги и логистику, которым в планах отводится немаловажная роль. |
It is a new channel for Russian natural gas exports, and a major infrastructure project which sets a new benchmark in EU-Russia cooperation. |
Это принципиально новый маршрут для экспорта российского природного газа. Это крупный инфраструктурный проект, который открывает новые перспективы сотрудничества России и Евросоюза. |
Energy shortages because of a reliance on hydropower, and antiquated and inadequate infrastructure contribute to Albania's poor business environment and lack of success in attracting new foreign investment. |
Недостаток энергоресурсов и изношенный инфраструктурный комплекс способствует сохранению в Албании в целом довольно неблагоприятной обстановки для бизнеса и отсутствие значительных успехов в деле привлечения иностранного капитала. |
Several Egyptian companies have taken a leading role in directing investments to the infrastructure sector, particularly telecommunications and construction, in landlocked developing countries, and we will enhance that role within the public-private partnership in the Egyptian system. |
Ряд египетских компаний взяли на себя ведущую роль в направлении инвестиций в инфраструктурный сектор развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, в частности в телекоммуникационную и строительную отрасли, и мы намерены повышать эту роль в рамках египетского государственно-частного партнерства. |
Infrastructure staff (note 16) |
Инфраструктурный персонал (примечание 16) |
Flemish Region: the agencies - Waterwegen en Zeekanaal NV and NV De Scheepvaart - drew up an Infrastructure Masterplan for the Flemish Waterways with Horizon 2014. |
Фламандский регион: агентства "Ватервехен эн зееканаал НВ" и "НВ Де Схеепварт" разработали Инфраструктурный генеральный план для фламандских водных путей на период до 2014 года. |
The secretariat also assisted UN-Habitat and the Commonwealth Local Government Forum (CLGF) Pacific office in supporting and reviewing urban analysis, and strengthening ties with partners, including AusAID, ADB and the Pacific Region Infrastructure Facility (PRIF). |
Секретариат также помогал ООН-Хабитат и Форуму местных органов управления содружества (ФМОУС) в лице его тихоокеанского отделения, содействуя проведению анализа и укреплению связей с партнерами, включая АусАИД, АБР и Инфраструктурный механизм тихоокеанского региона (ИМТР). |
After an infrastructure project is identified as eligible for private involvement, there are a number of preparatory steps that the government can take to reduce the risks facing foreign investors, particularly in the case of greenfield investments. |
Как только инфраструктурный проект признан отвечающим критериям, установленным для частных капиталовложений, правительство может предпринять шаги по уменьшению риска для иностранных инвесторов, в частности в случае инвестиций в новые проекты. |
Governments therefore need to establish clear objectives for involving TNCs in infrastructure. |
Поэтому правительствам следует четко определять цели привлечения ТНК в инфраструктурный сектор. |
Brazil embarked on growth strategies combining targeted tax cuts, financial incentives and expanded credit lines for business intermediated by public development banks and State enterprises targeting infrastructure, research and development (R&D) and entrepreneurship. |
В Бразилии осуществляются стратегии роста, сочетающие адресное снижение налогов, финансовые стимулы и расширение кредитных линий для предприятий через посредство государственных банков развития и государственные предприятия с ориентацией на инфраструктурный сектор, научные исследования и разработки (НИОКР) и предпринимательскую деятельность. |
Its own infrastructure staff includes experts recruited from private-sector organizations with broad experience in the delivery of infrastructure projects. |
Его собственный инфраструктурный персонал включает экспертов, нанимаемых из организаций частного сектора и имеющих большой опыт осуществления инфраструктурных проектов. |
"infrastructure project" means a project for the construction of new road infrastructure or a substantial modification to the existing network which affects the traffic flow. |
"инфраструктурный проект" означает проект для строительства новой дорожной инфраструктуры или значительного изменения существующей сети, который влияет на транспортный поток. |
Most development financing from emerging economies is concentrated in the infrastructure sector: Chinese and Indian infrastructure financing to Africa alone is now of a similar magnitude of that from traditional donors. |
Большую часть средств в рамках финансирования развития страны с динамично растущими рынками направляют в инфраструктурный сектор: по масштабам финансирования инфраструктуры только в Африке Китай и Индия сегодня вплотную приблизились к традиционным донорам. |
Already there are examples of regional infrastructure funds, such as the ASEAN Infrastructure Fund, while plans for other multi-donor funds are under way. |
Уже имеются примеры деятельности региональных инфраструктурных фондов, таких, как Инфраструктурный фонд АСЕАН, в то время как осуществляются планы учреждения других фондов с участием многих доноров. |
Efforts are also under way to include irrigation infrastructure into the Infrastructure Consortium for Africa, the International Water Facility and the Rural Water Supply and Sanitation Initiative. |
Кроме того, прилагаются усилия, направленные на включение инфраструктуры орошения в Инфраструктурный консорциум Африки, Международный фонд водных ресурсов и Инициативу в области водоснабжения и санитарии сельских районов. |
An analysis of UNCTAD's World Investment Report 2008: Transnational Corporations and the Infrastructure Challenge was presented at the meeting, with particular emphasis on infrastructure investment in Africa. |
На совещании были представлены результаты анализа, содержащегося в публикации ЮНКТАД "Доклад о мировых инвестициях, 2008 год: транснациональные корпорации и инфраструктурный вызов", с заострением внимания на инвестициях в инфраструктуру в африканских странах. |