Английский - русский
Перевод слова Informative
Вариант перевода Информативный

Примеры в контексте "Informative - Информативный"

Примеры: Informative - Информативный
In between the sessions, the delegates can be informed in written form about the agenda items that are of an informative nature (such as the status of the AGTC Agreement and its protocol and the inventory of existing AGTC standards and parameters). В период между сессиями делегаты могут в письменном виде получать сведения относительно пунктов повестки дня, имеющих информативный характер (как, например, о статусе Соглашения СЛКП и протоколов к нему, а также о перечне действующих стандартов и параметров СЛКП).
Mr. Gatilov: We are also grateful to Mr. Guéhenno for the informative briefing he has given us about the situation in Kosovo and the activities of the United Nations Interim Administration in Kosovo. Г-н Гатилов: Мы тоже признательны гну Геэнно за информативный брифинг о ситуации в Косово и деятельности Миссии Организации Объединенных Наций по делам временной администрации в Косово.
I would also like to take this opportunity to express our appreciation to the Chairman of the Security Council's Counter-Terrorism Committee, His Excellency Mr. Andrey Denisov, for his informative briefing on the activities of the Committee. Пользуясь возможностью, хотел бы также выразить признательность Председателю Контртеррористического комитета Его Превосходительству гну Андрею Денисову за его информативный брифинг о работе Комитета.
Mr. Kittikhoun expressed appreciation to the Secretary-General for his comprehensive and informative report on United Nations activities to implement the strategic goals and objectives of the revised United Nations mine-action strategy for the period 2001-2005. Г-н Киттикхун выражает свою признательность Генеральному секретарю за его всеобъемлющий и информативный доклад о деятельности Организации Объединенных Наций по осуществлению стратегических целей и задач, изложенных в пересмотренной стратегии ее деятельности, связанной с разминированием, на период 2001-2005 годов.
I would also like to thank the Secretary-General for his comprehensive and informative annual report on the work of the United Nations, which covers all aspects of the Organization's work in the past year, the first year of the new millennium. Я хотел бы также поблагодарить Генерального секретаря за его всеобъемлющий и информативный ежегодный доклад о работе Организация Объединенных Наций, который охватывает все аспекты работы Организации в прошлом году, первом году нового тысячелетия.
In addition to managing and strengthening relations with existing donors, UNICEF will seek to engage in and organize strong and informative policy dialogues with donors based on UNICEF normative and operational expertise. Помимо регулирования и укрепления связей с существующими донорами ЮНИСЕФ будет стремиться вовлекать доноров в организованный им активный и информативный диалог по вопросам политики, руководствуясь своим опытом в нормативной и оперативной областях.
Mrs. Patterson: I wish to thank you, Mr. President, and also to thank Mr. Morris for his informative briefing on the correlation between hunger and peace and security in Africa. Г-жа Паттерсон: Мне хотелось бы поблагодарить Вас, г-н Председатель, и г-на Морриса за его информативный брифинг о взаимосвязи между голодом и миром и безопасностью в Африке.
While not all reports are informative, and are not by themselves proof of implementation, the missing reports may help determine the level of commitment to the sanctions in the States concerned. Хотя не все доклады носят информативный характер и не являются сами по себе доказательством осуществления, непредставленные доклады могут свидетельствовать о степени приверженности соответствующих государств делу применения санкций.
The CHAIRMAN, continuing the introduction of his report, said that paragraph 6 was informative and that, pursuant to paragraph 7, the Bureau would, if there were no objection, send out suitable replies to letters received by the Committee. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ, продолжая представление своего доклада, говорит, что пункт 6 носит информативный характер и что в соответствии с пунктом 7 бюро, при отсутствии возражений, направит соответствующие ответы на письма, полученные Комитетом.
Finally, he said that the Workshop on the Biotrade Initiative had been informative and, as recognized by the Conference of the Parties on Biodiversity, the Initiative should be supported. В заключение оратор отметил весьма информативный характер рабочего совещания, посвященного инициативе БИОТРЕЙД, и указал на необходимость оказания поддержки этой инициативе, что было признано участниками Конференции Сторон Конвенции о биологическом разнообразии.
The Committee commends the State party for its combined second and third periodic report, which was frank, informative and straightforward and complies with the Committee's guidelines for the preparation of reports. Комитет высоко оценивает объединенный второй и третий периодический доклад государства-участника, который носит откровенный, информативный и прямой характер и соответствует руководящим принципам Комитета по подготовке докладов.
Mr. Wenaweser: Sir, we should like to commend your work as Chairman of the Security Council Committee established pursuant to resolution 1267 and to thank you in particular for the very informative and comprehensive briefing that you gave the Council this morning. Г-н Венавезер: Г-н Председатель, мы хотели бы высоко оценить Вашу деятельность на посту Председателя Комитета Совета Безопасности, учрежденного резолюцией 1267, а также выразить особую благодарность за проведенный Вами сегодня для членов Совета весьма информативный и всеобъемлющий брифинг.
We also wish to thank him for the report he has prepared on this item and for the informative briefing he gave two days ago outlining the role of his Office. Мы также хотели бы поблагодарить его за подготовленный им по данному пункту повестки дня доклад и за проведенный им два дня назад информативный брифинг, в котором он очертил роль его Канцелярии.
We thank the Executive Director of CTED, Mr. Mike Smith, for his informative briefing this morning and for his efforts to date in reviewing the Directorate's organization and methods of work. Мы благодарим Директора-исполнителя ИДКТК г-на Майка Смита за его сегодняшний информативный брифинг и за его усилия по пересмотру организации и методов работы Директората.
The view was expressed that evaluation was a critically important function and that the report was a helpful and informative account of the frequency and quality of evaluation practice. Было выражено мнение о том, что оценка имеет чрезвычайно важное значение и что доклад представляет собой полезный и информативный отчет о регулярности оценки и ее качестве.
Whether seeking the perfect, relaxing, and informative vacation, an ideal place to retire, or excellent market location for your new or existing business, we truly offer a varied selection of venues! Ищите ли Вы совершенный, расслабляющий и информативный отпуск, идеальное место для выхода на пенсию или прекрасное местонахождение рынка для Вашего нового или уже существующего предприятия - мы готовы с радостью предложить Вам различные места на выбор!
The attachment of the assessments by former Presidents of the work of the Security Council as an addendum to the report is intended to have an informative purpose and should not necessarily be considered as representing the views of the Security Council. Прилагаемые в качестве добавления к докладу оценки бывшими председателями работы Совета Безопасности призваны носить информативный характер и не обязательно должны рассматриваться как отражающие мнения Совета Безопасности.
The Permanent Forum welcomes the participation of UNFPA and expresses its appreciation for the detailed and informative report submitted by the Fund on its activities in support of indigenous peoples' issues in recent years, in particular its work in addressing indigenous women's rights and reproductive rights. Постоянный форум приветствует участие ЮНФПА и выражает свою признательность Фонду за подробный и информативный доклад о его мероприятиях по оказанию поддержки в деле решения вопросов коренных народов в последние годы, в частности за его работу, связанную с правами женщин коренных народов и их репродуктивными правами.
She welcomed the frank and informative dialogue between the State party and the Committee and, noting the role played by non-governmental organizations in the preparation of the report, stressed the importance of continued systematic cooperation with such organizations for the preparation of the next report. Она приветствует откровенный и информативный диалог между государством-участником и Комитетом и, отмечая роль неправительственных организаций в подготовке доклада, подчеркивает важность постоянного систематического сотрудничества с такими организациями при подготовке следующего доклада.
My delegation wishes to welcome the Executive Director of the Counter-Terrorism Executive Directorate (CTED), Mr. Mike Smith, and thank him for his informative briefing and for all his efforts in reviewing the organization of the Directorate and its methods of work. Моя делегация хотела бы поприветствовать Директора-исполнителя Исполнительного директората Контртеррористического комитета (ИДКТК) г-на Майкла Смита и поблагодарить его за информативный брифинг и за все его усилия, направленные на осуществление обзора организационной работы Директората и методов его работы.
Informative if you want to die. Информативный, если ты хочешь умереть.
The Association provided an informative report. КОИОМРО представило информативный отчет.
COMRA provided an informative report. КОИОМРО представило информативный отчет.
The Advisory Committee points out that the audit reports prepared by the Board of Auditors of the United Nations and by the external auditors of each of the specialized agencies are quite detailed and extremely informative on every aspect of the operations of the audited entity. Консультативный комитет отмечает, что доклады по результатам ревизий, подготавливаемые Комиссией ревизоров Организации Объединенных Наций и группами внешних ревизоров каждого из специализированных учреждений, носят довольно детальный и чрезвычайно информативный характер, затрагивая каждый аспект операций охваченного в рамках ревизии подразделения.
The texts adopted over the years by the Commission for Social Development in the form of agreed conclusions on priority themes for the implementation of the outcome of the Summit are rich and informative. Документы, на протяжении многих лет принимавшиеся Комиссией социального развития в форме согласованных выводов по приоритетным темам для осуществления решений Встречи на высшем уровне, имеют насыщенный и информативный характер.