Findings from a number of regional preparatory events by civil society could be informative, in particular as regards MDG8. |
Выводы, сделанные в ходе ряда региональных подготовительных мероприятий, проведенных гражданским обществом, могут быть содержательными, в частности в отношении ЦРДТ8. |
Our delegation found many of these reports informative in their scope and discussion. |
Наша делегация считает многие из этих докладов содержательными по их охвату и обсуждаемым темам. |
The texts, though brief, are indeed timely and informative. |
Тексты, хотя и короткие, действительно являются уместными и содержательными. |
Its excellent publications, including the many technical studies and workshop results, are most informative and useful, as are the records of proceedings and official documentation. |
Его замечательные публикации, включая многие технические исследования и итоги семинаров, являются исключительно содержательными и полезными, как и отчеты о заседаниях и официальная документация. |
However, the Committee wishes to express its appreciation for the extensive and informative oral answers given by the delegation of the State party during the consideration of the report. |
Вместе с тем Комитет хотел бы выразить свое удовлетворение обстоятельными и содержательными устными ответами, данными делегацией государства-участника в ходе рассмотрения доклада. |
The evaluation perused a selection of reports and found many to be very informative and interesting from a layman's perspective. |
Группа, проводившая оценку, изучила ряд докладов и пришла к выводу, что многие из них являются весьма содержательными и интересными с точки зрения неспециалистов. |
Mr. Gallegos Chiriboga, First Country Rapporteur, said that the report, the written replies and the presentation had been very informative. |
Г-н Гальегос Чирибога, первый Докладчик по стране, говорит, что доклад, письменные ответы и выступление являются весьма содержательными. |
Without exception, the journalists found the debates organized among high-level United Nations officials and representatives of Permanent Missions to be highly informative and one of the most interesting elements of the programme. |
Журналисты сочли все без исключения прения, организованные между должностными лицами Организации Объединенных Наций высокого уровня и представителями постоянных представительств, весьма содержательными и одним из наиболее интересных элементов этой программы. |
Generally, members had found the results and main findings in part one of the report, which dealt with results-based budgeting and planning, very informative. |
Говоря в целом, члены Комитета считают, что результаты и основные выводы первой части доклада, посвященной ориентированному на результаты составлению бюджетов и планированию, являются весьма содержательными. |
In his view, the latter would be preferable, since the oral presentations often served as thorough updates and were sometimes more informative than the periodic reports themselves. |
Он высказывается в пользу второго варианта, поскольку устные сообщения зачастую содержат массу свежей информации, а порою являются более содержательными, чем сами периодические доклады. |
In general, sections on national circumstances, GHG inventories, policies and measures and projections are not sufficiently informative or analytical to allow the secretariat to establish the link between specific policies and measures and trends in GHG emissions, even at a high level of aggregation. |
В целом разделы, посвященные национальным условиям, кадастрам выбросов ПГ, политике и мерам и прогнозам, являются недостаточно содержательными или аналитическими и не позволяют секретариату установить связь между конкретной политикой и мерами и тенденциями в области выбросов ПГ даже на очень высоком уровне агрегирования. |
I respectfully submit that, although the reports prepared by the Secretariat about the Territories are informative and useful, a visiting mission offers opportunities for interaction that are unique and can only help the decolonization process. |
Я соответственно отмечаю, что, несмотря на то, что доклады, подготовленные Секретариатом о территориях, являются содержательными и полезными, выездные миссии дают возможности для взаимодействия, которые являются уникальными и могут только способствовать процессу деколонизации. |
While individual reports from the Joint Inspection Unit have been informative, the overall impact has been less than intended when the Unit was established. |
Хотя отдельные доклады Объединенной инспекционной группы (ОИГ) являются содержательными, в целом они не оказывают того воздействия, которое первоначально ожидалось при создании группы. |
The debate on agenda item 3 was rich and informative. |
Прения по пункту 3 повестки дня были содержательными и информативными. |
Proposals were also made to condense the reports and make them more substantive and informative. |
Выдвигались также предложения о том, чтобы сократить объем докладов и сделать их более содержательными и информативными. |
As a general rule, briefings should be given by the President. Communiqués issued by the President could be more substantive and informative. |
В качестве общего правила брифинги должны проводиться Председателем. Издаваемые Председателем коммюнике могли бы быть более содержательными и информативными. |