Английский - русский
Перевод слова Informative
Вариант перевода Информативный

Примеры в контексте "Informative - Информативный"

Примеры: Informative - Информативный
I would also like to thank the Chairman of the Counter-Terrorism Committee, Ambassador Inocencio Arias, for his very informative briefing today and to express my delegation's gratitude for the work undertaken under his leadership. Я хотел бы поблагодарить Председателя Контртеррористического комитета посла Иносенсио Ариаса за его сегодняшний весьма информативный брифинг и выразить ему от имени моей делегации признательность за проделанную под его руководством работу.
The highly informative briefing that we have just heard updates and complements the report of the Secretary-General on the situation in Kosovo during the last three months. Очень информативный брифинг, который мы только что заслушали, содержит последнюю информацию и дополняет доклад Генерального секретаря о положении в Косово в последние три месяца.
(e) Have a website that is easily accessible, informative and regularly updated, including measures to protect confidential information, as necessary; ё) имели легко доступный, информативный и регулярно обновляемый веб-сайт, предусматривающий меры по защите конфиденциальной информации, в случае необходимости;
A number of delegations commended Thailand for the presentation of its report, which had been prepared in consultation with stakeholders and was comprehensive, informative and self-critical in providing an assessment of the challenges faced. Ряд делегаций выразили Таиланду благодарность за представление доклада, который был подготовлен в консультации с заинтересованными сторонами и носит всеобъемлющий, информативный и самокритичный характер в рамках оценки возникающих проблем.
Organizations note that the Joint Inspection Unit report provides an informative and comprehensive overview of the main issues and challenges that United Nations organizations have to face regarding voluntary contributions. Организации отмечают, что в докладе Объединенной инспекционной группы содержится информативный и всеобъемлющий обзор основных вопросов и проблем, с которыми сталкиваются организации системы Организации Объединенных Наций в связи с добровольными взносами.
My delegation also thanks the Secretary-General for having provided our meeting with an informative and detailed report on the activities carried out by the United Nations system to implement the Strategy (A/62/898). Моя делегация также благодарит Генерального секретаря за представленный нашему заседанию информативный и подробный доклад о деятельности системы Организации Объединенных Наций по осуществлению Стратегии (А/62/898).
Allow me to take this opportunity to thank you, Mr. President, for organizing this event and for providing an informative background paper on the key issues of the subject under consideration. Разрешите мне, пользуясь возможностью, поблагодарить Вас, г-н Председатель, за организацию этого мероприятия и за представленный информативный справочный документ по основным вопросам рассматриваемой темы.
Delegations welcomed the useful and informative report and the measures undertaken by UNFPA to enhance evaluation quality and commended the Fund's use of evaluation results to inform management decisions. Делегации приветствовали представленный доклад, оценив его как полезный и информативный, и принятые ЮНФПА меры по повышению качества оценки и особо отметили тот факт, что Фонд использует результаты оценки для информирования руководства, ответственного за принятие решений.
We are very fortunate that Ambassador Lakhdar Brahimi and Lieutenant General Obiakor have both agreed to join us for that event, and we look forward to an informative and productive exchange. Мы очень довольны, что посол Лахдар Брахими и генерал-лейтенант Обиакор согласились присоединиться к нам на этой встрече, и надеемся на информативный и продуктивный обмен мнениями.
The Group welcomed the informative nature of special events and supported the efforts under way to find a balance in terms of the list of speakers invited to participate in those discussions. Группа приветствует информативный характер специальных мероприятий и поддерживает усилия, предпринимаемые с целью обеспечения сбалансированности в списке выступающих, которые будут приглашены для участия в этих обсуждениях.
Delegations welcomed the rationalized format of the planned financial estimates, acknowledged the document's comprehensive and informative nature, and expressed support for the flexible framework of income and expenditure projections. Делегации приветствовали упорядоченный формат финансовых прогнозов, отметили всеобъемлющий и информативный характер документа и одобрили гибкую структуру прогнозов поступлений и расходов.
The Board thanked the CEO and the Representative of the Secretary-General for the useful and informative document, which had been prepared as part of the overall budget cycle and was in line with the strategic plan documents used by the United Nations. Правление поблагодарило ГАС и Представителя Генерального секретаря за полезный и информативный документ, который был подготовлен в рамках общего бюджетного цикла и соответствует стратегическим плановым документам, используемым Организацией Объединенных Наций.
They commended the independent Evaluation Office for its informative and comprehensive evaluation and hoped that UN-Women would continue to use such evaluations for learning and the dissemination of information among staff, as well as for refining systems and business processes. Они поблагодарили независимое Управление по вопросам оценки за его информативный и всеобъемлющий анализ и выразили надежду на то, что Структура «ООН-женщины» будет и впредь использовать такие оценки для обучения и распространения информации среди персонала, а также для совершенствования систем и рабочих процессов.
Mr. Kut commended the State party's concise yet informative report and thanked the relevant NGOs for providing information which had enabled the Committee to view the report in a different light, thus adding to its credibility. Г-н Кут приветствует краткий, но информативный доклад государства-участника и выражает признательность соответствующим НПО за то, что они представили информацию, которая позволила Комитету взглянуть на этот доклад под другим углом зрения и, тем самым, способствовала повышению уровня его достоверности.
We have seen in recent years an effort by the Security Council to respond to the call of Member States to raise the standard of its reporting to the General Assembly and to be more analytic and informative. В последние годы мы являемся очевидцами усилий Совета Безопасности, нацеленных на то, чтобы дать ответ на призыв государств-членов повысить качество своей отчетности перед Генеральной Ассамблеей и придать деятельности более аналитический и информативный характер.
The course will also focus on issues related to women's rights and responsibilities, at the primary school level it is more of an informative nature while in the course "Politics and Law" for secondary schools equality issues will be discussed in greater detail. Этот учебный курс будет также посвящен вопросам, касающимся прав и ответственности женщин, причем на уровне начальной школы этот курс будет носить более информативный характер, в то время как в рамках курса «Политика и право» для средней школы вопросы равенства будут рассмотрены более подробно.
Delegations noted that the annual overview report of CEB provided a comprehensive and informative overview of major developments in inter-agency cooperation within the purview of CEB during 2004 and the early part of 2005. Делегации отметили, что годовой обзорный доклад КСР представляет собой всеобъемлющий и информативный обзор основных событий в сфере межучрежденческого сотрудничества, рассматривавшихся КСР в 2004 году и в начале 2005 года.
He also expressed appreciation to the Secretariat for the informative working paper it had prepared on the question of Guam, which for the first time paid particular attention to human rights and related issues. Он также выражает признательность Секретариату за подготовленный им информативный рабочий документ по вопросу о Гуаме, где особое внимание впервые уделяется вопросам прав человека и связанным с ними вопросам.
Lastly, he pointed out that the Committee for Programme and Coordination, at its forty-sixth session, had noted that evaluation was a critically important function and that the report provided a helpful and informative account of the frequency and quality of evaluation practice. Наконец, он указывает, что Комитет по программе и координации отметил на своей сорок шестой сессии, что оценка - это очень важная функция и что доклад содержит полезный и информативный отчет о частотности и качестве оценок.
Meetings with troop-contributing countries scheduled pursuant to Security Council resolution 1353 have turned out largely to be of a purely informative and technical nature with little or no relevance for Council decisions. Планируемые в соответствии с резолюцией 1353 совещания с участием стран, предоставляющих войска, носят преимущественно чисто информативный и технический характер и оказывают незначительное влияние либо вообще не оказывают никакого влияния на решения Совета Безопасности.
Mr. NINA, responding to the remarks on the non-compliance of the Albanian report with the reporting guidelines, said the delegation regretted that the report had not been more informative. Г-н НИНА, отвечая на замечания о несоответствии доклада Албании руководящим принципам представления докладов, говорит, что делегация сожалеет о том, что не удалось подготовить более информативный доклад.
It is only through reform that the nature and format of the report of the Security Council to the General Assembly, among others, could assume the semblance of an informative and action-oriented document. Лишь через реформу можно добиться, среди прочего, того, чтобы доклад Совета Безопасности Генеральной Ассамблее с точки зрения своего формата и характера стал похож на информативный и ориентированный на действия документ.
We also thank above all Mr. Bernard Kouchner, the Special Representative of the Secretary-General, for his extremely informative and edifying briefing on the situation in Kosovo. Kosovo is going through a crucial phase in its history. И в первую очередь мы признательны Специальному представителю Генерального секретаря гну Бернару Кушнеру за его чрезвычайно информативный и актуальный брифинг о ситуации в Косово. Косово переживает сейчас решающий этап в своей истории.
The Committee appreciates the oral presentation of the delegation and the open and informative dialogue that took place between the delegation and the members of the Committee which sought to clarify the current situation of women in Guatemala and provided additional information on the implementation of the Convention. Комитет высоко оценивает устное сообщение делегации и открытый и информативный диалог, который состоялся между делегацией и членами Комитета, имевшие своей целью разъяснить нынешнее положение женщин в Гватемале и предоставить дополнительную информацию об осуществлении Конвенции.
Ms. Durrant: Let me begin by thanking the Secretary-General for the preparation and presentation of his annual report on the work of the Organization, which offers a very informative and comprehensive overview of the various aspects of the work of the United Nations. Г-жа Даррант: Позвольте мне прежде всего поблагодарить Генерального секретаря за подготовку и представление его ежегодного доклада о работе Организации, в котором дается информативный и всеобъемлющий обзор различных аспектов работы Организации Объединенных Наций.