Many speakers congratulated UNICEF for an informative, comprehensive, analytical and action-oriented report, which set out the problems, priorities and responsibilities for Africa's future. | Многие ораторы выразили ЮНИСЕФ признательность за информативный, комплексный, аналитический и ориентированный на практические действия доклад, в котором излагаются проблемы, приоритеты и обязанности в отношении будущего Африки. |
We would also like to welcome the presence of Mr. Yusuf Hassan Ibrahim, Minister for Foreign Affairs of Somalia, and to thank him for his informative report during our closed meeting. | Нам также хотелось бы приветствовать присутствующего здесь министра иностранных дел Сомали г-на Юсуфа Хасана Ибрагима и поблагодарить его за информативный отчет, данный во время нашего закрытого заседания. |
It is only through reform that the nature and format of the report of the Security Council to the General Assembly, among others, could assume the semblance of an informative and action-oriented document. | Лишь через реформу можно добиться, среди прочего, того, чтобы доклад Совета Безопасности Генеральной Ассамблее с точки зрения своего формата и характера стал похож на информативный и ориентированный на действия документ. |
In between the sessions, the delegates can be informed in written form about the agenda items that are of an informative nature (such as the status of the AGTC Agreement and its protocol and the inventory of existing AGTC standards and parameters). | В период между сессиями делегаты могут в письменном виде получать сведения относительно пунктов повестки дня, имеющих информативный характер (как, например, о статусе Соглашения СЛКП и протоколов к нему, а также о перечне действующих стандартов и параметров СЛКП). |
The General Assembly needs an analytical, energetic, informative, innovative, simple and brief document that truly reports on the Council's activities and that naturally strengthens the relationship between both organs. | По сути, бόльшая часть текстов, включенных в доклад, уже издана и знакома всем членам Ассамблеи. Генеральной Ассамблее нужен аналитический, содержательный, информативный, новаторский, простой и короткий документ, реально отражающий деятельность Совета и, естественно, укрепляющий взаимодействие между этими двумя органами. |
He also praised the informative document prepared by the Secretariat on the existing dispute prevention and settlement mechanisms. | Кроме того, следует приветствовать информационный документ, разработанный Секретариатом, по вопросу о действующих механизмах предотвращения и урегулирования споров. |
The Committee has an informative web site that will increasingly become an essential source of information on all aspects of resolution 1373. | Комитет имеет информационный веб-сайт , который будет во все большей степени становиться источником основополагающей информации по всем аспектам резолюции 1373. |
In the absence of requirements a referenced standard has either an informative or regulatory character depending from the wording of the reference text. | В случае отсутствия требований стандарт, на который сделана ссылка, носит либо информационный, либо нормативный характер в зависимости от формулировки текста ссылки. |
Emission data should be submitted to the secretariat by 15 February 2008, accompanied by an informative inventory report by 15 March 2008. | Данные о выбросах следует представить в секретариат до 15 февраля 2008 года, а информационный доклад о кадастрах - до 15 марта 2008 года. |
(b) Considered the information provided by a representative of CIAM concerning the comparison of the proposed ceilings with former Yugoslav Republic of Macedonia's reported emission data for 2008-2010, the Informative Inventory Report for 2010 and the respective CIAM estimates; | Ь) рассмотрел представленную представителем ЦРМКО информацию о сравнении предлагаемых потолочных значений с данными о выбросах за 2008-2010 годы, представленными бывшей югославской Республикой Македония, Информационный доклад о кадастрах за 2010 год и соответствующие оценки ЦРМКО; |
We are also grateful to the respective Prosecutors of the ad hoc Tribunals for their informative statements on the steps they are taking to implement the completion strategies. | Мы также признательны соответствующим обвинителям специальных трибуналов за их содержательные выступления о тех шагах, которые они предпринимают в целях осуществления стратегий завершения работы. |
These two brochures are highly informative and deserve to be more widely known. They could inspire similar initiatives in other regions of the world in the struggle against racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance. | Эти две весьма содержательные брошюры заслуживают того, чтобы с ними ознакомились; они могли бы стать стимулом для осуществления в других районах мира аналогичных мер в области борьбы против расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости. |
His informative and insightful annual reports on the work of the United Nations clearly point to an organization that is moving in the direction that it should and is much more focused on the quest for accelerated growth and socio-economic progress of the disadvantaged poor nations. | Его содержательные и концептуальные ежегодные доклады о работе Организации четко указывают на то, что она движется в правильном направлении и что ею уделяется все большее внимание обеспечению ускоренного роста и социально-экономического прогресса обделенных беднейших стран. |
Let me also express our sincere appreciation to the Secretary-General for the highly informative reports that have been prepared and issued on this item and for the efforts and initiatives of the Secretariat to advance the goals set by the World Summit at Copenhagen. | Позвольте мне также выразить искреннюю признательность Генеральному секретарю за подготовленные и опубликованные им весьма содержательные доклады по этому вопросу и за усилия и инициативы Секретариата, направленные на достижение целей, намеченных на Всемирной встрече в Копенгагене. |
He also thanked the Administrator, the Associate Administrator and the Director of the Special Unit for TCDC for their very informative and analytical reports and their additional contributions to the deliberations of the meeting. | Он также поблагодарил Администратора, заместителя Администратора и Директора Специальной группы по ТСРС за их весьма содержательные и аналитические доклады, а также за их дополнительные выступления в ходе работы совещания. |
As usual, his briefing was highly informative. | Как обычно, его брифинг был очень содержательным. |
Once we were working on the play "The secret is in the suitcase", with the second teacher, very smart, informative. | Мы работали «Секрет в чемодане» со вторым педагогом, очень умным, содержательным. |
Thus, an output that fails to provoke the desired outcome might not be considered of good quality even if it was considered to be technically proficient, well drafted or informative. | Таким образом, мероприятие, которое не приводит к желаемому результату, не может рассматриваться как имеющее хорошее качество даже в том случае, если оно считается технически совершенным, хорошо проработанным и содержательным. |
It is an endeavour made possible today thanks to the informative documents prepared by the Secretariat and, especially, to the independent assessment of the implementation of UN-NADAF conducted by the group of eminent personalities led by Mr. Kwesi Botchwey. | Это мероприятие стало сегодня возможным благодаря содержательным документам, подготовленным Секретариатом, а также, в первую очередь, независимой оценке хода осуществления НАДАФ-ООН, проведенной группой видных деятелей по главе с г-ном Квези Ботчвеем. |
The document was found to be comprehensive and informative. | Этот документ был признан всеобъемлющим и содержательным по своему характеру. |
Mr. Eesiah (Liberia) expressed his appreciation of the informative presentation given by the President of the International Tribunal. | Г-н Исайя (Либерия) выражает Председателю Международного трибунала признательность за его содержательное выступление. |
Mr. EL MASRY (Alternate Country Rapporteur) congratulated the State party, the first in his region to have submitted a report to the Committee, and thanked the representative of Kuwait for his highly informative introduction. | Г-н ЭЛЬ-МАСРИ (содокладчик по Кувейту) благодарит государство-участника, первым в этом регионе представившем доклад Комитету, а также представителя Кувейта за весьма содержательное сообщение. |
Mr. Belinga-Eboutou: My delegation would like first of all to congratulate Mr. Sergio Vieira de Mello, Special Representative of the Secretary-General for East Timor, and to thank him for his very informative statement. | Г-н Белинга Эбуту: Моя делегация хотела бы в первую очередь поздравить г-на Сержиу Виейру ди Меллу, Специального представителя Генерального секретаря в Восточном Тиморе, и поблагодарить его за весьма содержательное заявление. |
The Chairman thanked Mr. Goelzer on behalf of the Subcommittee, concluding that it had been an interesting and informative presentation of an issue that was of great interest to members of the Subcommittee. | Председатель от имени Подкомитета поблагодарил г-на Гельцера и в заключение отметил, что это было интересное и содержательное изложение вопроса, представляющего большой интерес для членов Подкомитета. |
Educators and United Nations information centres that have accessed the online pedagogical tools have affirmed that the content is both informative and useful. | Преподаватели и информационные центры Организации Объединенных Наций, получившие доступ к методическим инструментам, доступным в режиме онлайн, подтвердили, что их содержательное наполнение является информативным и полезным. |
My delegation also commends the excellent work done by the Secretariat in compiling this highly informative report. | Кроме того, наша делегация признательна Секретариату за прекрасную работу по составлению этого весьма содержательного доклада. |
In this regard, in paragraph 3 of resolution 48/264, the General Assembly encourages the Council, in its submission of reports to the Assembly, to provide a clear and informative account of its work. | В этой связи в пункте З резолюции 48/264 Генеральная Ассамблея поддерживает направление Советом докладов Ассамблее в целях своевременного представления конкретного и содержательного отчета о его работе. |
I would like to join others in thanking Ambassador Jorge Urbina of Costa Rica, current President of the Security Council, for presenting the Council's informative report (A/63/2). | Я хотел бы присоединиться к другим ораторам и выразить признательность Председателю Совета Безопасности послу Коста-Рики Хорхе Урбине за представление содержательного доклада Совета (А/63/2). |
Appreciation was expressed for the preparation of the progress report, which was considered informative, comprehensive and insightful. | Была выражена признательность за подготовку доклада о ходе осуществления, который был охарактеризован в качестве информативного, всеобъемлющего и содержательного документа. |
Delegations thanked the Director of the CEB secretariat for an informative report and for the useful information that it contained on the major developments in inter-agency cooperation within the framework of CEB. | Делегации выразили признательность Директору секретариата КСР за представление содержательного доклада и полезной информации об основных событиях в области межучрежденческого сотрудничества в рамках КСР. |
It notes the timely submission of the informative written answers. | Он отмечает факт своевременного представления содержательных письменных ответов. |
The Committee also commends the State party's efforts to produce, in a short period of time, qualitative and informative responses to the oral questions posed by the Committee. | Комитет приветствует проделанную правительством работу по подготовке в кратчайшие сроки качественных и содержательных ответов на устные вопросы, заданные членами Комитета. |
First, during his mission to WTO in July/August 2003, the Special Rapporteur had numerous informative and constructive meetings with, among others, members of the WTO secretariat, as well as ambassadors and other delegates to WTO. | Во-первых, во время посещения ВТО в июле-августе 2003 года Специальный докладчик провел целый ряд содержательных и конструктивных встреч, в частности с сотрудниками секретариата ВТО, а также с послами и другими делегатами при ВТО. |
Mr. PETRESKI (The former Yugoslav Republic of Macedonia) said that the Constitutional Court had decided to abolish the practice of summoning citizens for "informative talks" in 1996 and the legislation had been amended in 1997. | Г-н ПЕТРЕСКИЙ (бывшая югославская Республика Македония) говорит, что в 1996 году Конституционный суд постановил упразднить практику вызова граждан для "содержательных бесед", и в 1997 году в законодательство были внесены соответствующие поправки. |
If replies were constructed in a methodological and informative manner, this would greatly enhance the mandate's capacity to analyse them and arrive at conclusive results. | Представление четких и содержательных ответов могло бы значительно расширить возможности для их анализа мандатариями и достижения убедительных результатов. |
Findings from a number of regional preparatory events by civil society could be informative, in particular as regards MDG8. | Выводы, сделанные в ходе ряда региональных подготовительных мероприятий, проведенных гражданским обществом, могут быть содержательными, в частности в отношении ЦРДТ8. |
Generally, members had found the results and main findings in part one of the report, which dealt with results-based budgeting and planning, very informative. | Говоря в целом, члены Комитета считают, что результаты и основные выводы первой части доклада, посвященной ориентированному на результаты составлению бюджетов и планированию, являются весьма содержательными. |
While individual reports from the Joint Inspection Unit have been informative, the overall impact has been less than intended when the Unit was established. | Хотя отдельные доклады Объединенной инспекционной группы (ОИГ) являются содержательными, в целом они не оказывают того воздействия, которое первоначально ожидалось при создании группы. |
The debate on agenda item 3 was rich and informative. | Прения по пункту 3 повестки дня были содержательными и информативными. |
As a general rule, briefings should be given by the President. Communiqués issued by the President could be more substantive and informative. | В качестве общего правила брифинги должны проводиться Председателем. Издаваемые Председателем коммюнике могли бы быть более содержательными и информативными. |
We would also like to thank the UNESCO secretariat for the informative documents made available on that item. | Мы благодарны также и Секретариату ЮНЕСКО за распространенную им содержательную документацию по данному пункту. |
The Chair thanks Mr Kevin Alldred for his very informative and helpful presentation on the nuclear fuel cycle and was grateful to the IAEA for facilitating Mr. Alldred's participation. | Председатель благодарит г-на Кевина Олдреда за его очень содержательную и полезную презентацию по ядерному топливному циклу и выражает признательность МАГАТЭ за содействие участию г-на Олдреда. |
One such indicator, which describes how overall changes in prices and tariffs affect the total market basket, can be the cost-of-living index, which by no means replaces the consumer price index but has an informative function. | Одним из таких показателей, характеризующих общее изменение цен и тарифов на совокупную потребительскую корзину может стать индекс стоимости жизни, который ни в коей мере не подменяет собой индекс потребительских цен, а несет свою содержательную функцию. |
At the session, all member States who made statements thanked UNCTAD for the timely and informative content of the press release. | В ходе сессии все выступившие с заявлениями государства-члены благодарили ЮНКТАД за своевременную и содержательную информацию, помещенную в пресс-релизе. |
It is increasingly important that firms report on their IP in a transparent and informative way and that they communicate their IP exploitation strategies effectively. | Все более важно, чтобы фирмы на транспарентной основе представляли содержательную информацию о своей ИС и чтобы они эффективно раскрывали свои стратегии использования ИС. |
It was a very honorable, informative experience. | Для нас это было очень почетно, познавательно и информативно. |
It's clear, informative and also very exciting. | Чётко, познавательно и очень интересно. |
That's very informative, Rusty. | Это очень познавательно, Расти. |
This has been most informative. | Это было очень познавательно. |
IT WAS VERY INFORMATIVE. | Это было очень познавательно. |
The Committee appreciates the State party's informative and constructive interactive dialogue and engagement with the Committee. | Комитет приветствует содержательный и конструктивный интерактивный диалог и взаимодействие государства-участника с Комитетом. |
Allow me also to thank Ambassador Oshima for his informative briefing on the recent mission to Afghanistan. | Позвольте мне также поблагодарить посла Осиму за его содержательный брифинг о недавней миссии в Афганистан. |
May I also seize this opportunity to thank the Deputy Minister of Foreign Affairs of South Africa, Mr. Aziz Pahad, for his very detailed and informative report. | Я хотел бы воспользоваться также этой возможностью, чтобы поблагодарить заместителя министра иностранных дел Южной Африки г-на Азиза Пахада за его очень подробный и содержательный доклад. |
Fifty-five delegations were not able to make their statements. A large number of delegations congratulated China for its informative and comprehensive national report and its open presentation. | Большое число делегаций выразили признательность Китаю за его содержательный и всеобъемлющий национальный доклад и его открытую презентацию. |
The representative of Brazil said that the Expert Meeting had been very informative, especially on the issue of investment policies and how the private sector took decisions regarding investment locations. | Представитель Бразилии отметил, что Совещание экспертов носило весьма содержательный характер, особенно при обсуждении вопросов инвестиционной политики, а также того, какими критериями руководствуется частный сектор, определяя географию размещения инвестиций. |
The magazine is characterized by high informative value, popular presentation style and high quality illustrations. | Журнал соединил информативность, популярную форму изложения и высокое качество иллюстраций. |
The TIRExB expressed its appreciation for the informative nature of the document. | ИСМДП высоко оценил информативность этого документа. |
Following the presentation many representatives commended the Secretariat on the preparation and organization of the seminar, saying that the information and case studies presented had been substantive, varied in content and informative. | После выступления сопредседателей семинара многие представители высоко оценили работу секретариата по подготовке и организации этого семинара, отметив содержательность, многообразие и информативность представленных сведений и тематических исследований. |
In the initial national reports, the one area in which States were often detailed and informative was when describing their responses to requests for aid under Articles 7 and 8. | В первоначальных национальных докладах одной сферой, где государства зачастую демонстрируют детальность и информативность, является описание своих ответов на запросы о помощи по статьям 7 и 8. |
Sierra Leone's report had been commended for being informative and candid, and the efforts made by the Government, among others, in signing the Optional Protocol, revising discriminatory legal provisions and enacting new legislation on gender issues and human trafficking had been praised. | Доклад Сьерра-Леоне получил высокую оценку за свою информативность и беспристрастность, и были одобрены усилия, приложенные правительством, помимо прочего, при подписании Факультативного протокола, пересмотре дискриминационных правовых норм и принятии новых законодательных актов по гендерным вопросам и проблеме торговли людьми. |