| We had a very informative presentation on this subject by the Secretary of that Committee. | Секретарь этого Комитета сделал для нас на эту тему весьма информативный доклад. |
| Similarly the issues raised in cases before regional human rights bodies may be informative. | В равной мере информативный характер могут иметь вопросы, рассматриваемые региональными органами по правам человека. |
| I would like now to thank Mr. Annabi for his most informative briefing today, which was enlivened by his reflections on his own recent visit to East Timor. | Я хотел бы сейчас поблагодарить г-на Аннаби за его весьма информативный сегодняшний брифинг, который оживили его воспоминания о совершенной им недавно поездке в Восточный Тимор. |
| We have seen in recent years an effort by the Security Council to respond to the call of Member States to raise the standard of its reporting to the General Assembly and to be more analytic and informative. | В последние годы мы являемся очевидцами усилий Совета Безопасности, нацеленных на то, чтобы дать ответ на призыв государств-членов повысить качество своей отчетности перед Генеральной Ассамблеей и придать деятельности более аналитический и информативный характер. |
| The Committee commends the State party for its combined second and third periodic report, which was frank, informative and straightforward and complies with the Committee's guidelines for the preparation of reports. | Комитет высоко оценивает объединенный второй и третий периодический доклад государства-участника, который носит откровенный, информативный и прямой характер и соответствует руководящим принципам Комитета по подготовке докладов. |
| In the absence of requirements a referenced standard has either an informative or regulatory character depending from the wording of the reference text. | В случае отсутствия требований стандарт, на который сделана ссылка, носит либо информационный, либо нормативный характер в зависимости от формулировки текста ссылки. |
| The Party should also include in its Informative Inventory Report or an alternative report, supporting documentation in line with the guidance referred to in paragraph 7. | Сторона также должна включать в свой информационный доклад о кадастрах или какой-либо альтернативный доклад подкрепляющую документацию в соответствии с руководящими указаниями, упоминаемыми в пункте 7. |
| Further You will have informative talk with the gynecologist and contemplation whether You save the pregnancy or interrupt it. | Далее последует информационный разговор с гинекологом и решение о сохранении или прекращении беременности. |
| The "Bratstvo" paper and publishing house, which publishes in the Bulgarian language, issues one informative weekly, a childrens' paper and a literary magazine. | Издательство "Братство" выпускает информационный еженедельник, газету для детей и литературный журнал на болгарском языке. |
| In addition an informative audio clip was created and broadcasted for 40 times at the radio station Radiocentras. | Кроме того, был создан информационный аудиоклип, который транслировался 40 раз радиостанцией "Радиосентрас". |
| However, it benefited from two informative discussions with four magistrates, including the group's coordinator. | Однако они смогли провести две содержательные дискуссии с четырьмя мировыми судьями, в том числе с координатором группы. |
| These informative presentations are available on the Committee Session website at: | Эти содержательные сообщения приведены на странице веб-сайта Комитета, посвященной данной сессии, по адресу. |
| The Chairperson thanked Mr. McCook for his closing statement, the Government of Jamaica for presenting its third periodic report and written replies to the list of issues, and the delegation for its presence and clear and informative oral replies. | Председатель благодарит г-на Маккука за его заключительное заявление, правительство Ямайки за представление третьего периодического доклада и за ответы на перечень вопросов, а также делегацию за ее присутствие и четкие и содержательные устные ответы. |
| Mr. RECHETOV (Country Rapporteur) welcomed the informative, frank responses provided and the clarifications given on the status of the Convention in the Slovene legal system and the position of minorities in the country. | Г-н РЕШЕТОВ (Докладчик по стране) приветствует содержательные и откровенные ответы и разъяснения, которые были представлены по вопросу о статусе Конвенции в правовой системе Словении и по положению меньшинств в стране. |
| Informative interviews organized for all new applicants in the evidence of Employment Office performed by skilled counsellors for employment | Для всех новых соискателей работы в Бюро по трудоустройству были организованы содержательные собеседования, которые провели опытные советники по трудоустройству. |
| They observed that the inclusion of baselines and targets along with the 2009 performance made the report informative and reader-friendly. | Они отметили, что наличие в докладе информации об исходном уровне и целевых показателях, наряду с данными о результатах деятельности в 2009 году, сделало доклад более содержательным и удобным для чтения. |
| The guidelines have been, and continue to be, a useful and informative document to assist parties in implementing action plans under Article 5 of the Convention. | Руководящие принципы были и остаются полезным и содержательным документом для оказания поддержки Сторонам в реализации плана мероприятий в рамках статьи 5 Конвенции. |
| The initial report was filed in a timely fashion and was well supported by the oral presentation of the delegation, which was both focused and informative. | Первоначальный доклад был представлен своевременно и был хорошо дополнен устным представлением делегации, которое было конкретным и содержательным. |
| Draft article 6, while important in underlining the residual character of the draft articles, did not seem to be informative, particularly when read in conjunction with draft article 1. | Проект статьи 6, важный в том смысле, что в нем подчеркивается остаточный характер проектов статей, тем не менее представляется не слишком содержательным, особенно если рассматривать его в совокупности с проектом статьи 1. |
| The Committee expresses its satisfaction at the high quality of the report submitted by the State party, which was detailed, informative and generally well composed, and for the constructive dialogue engaged through a high-ranking delegation. | Комитет выражает удовлетворение по поводу высокого качества доклада, представленного государством-участником, отмечая, что он был подробным, содержательным и в целом хорошо подготовленным, а также по поводу конструктивного диалога с высокопоставленной делегацией. |
| The Seminar felt that what the Territories needed was careful, informative exploration of realistic options for their political future. | По мнению участников семинара, территориям следует провести тщательное и содержательное изучение практических вариантов их политического будущего. |
| We also thank Commissioner Lamamra for his very informative statement. | Мы выражаем также признательность Комиссару Ламамре за его очень содержательное заявление. |
| Mr. LINDGREN ALVES (Country Rapporteur) commended the delegation for its informative introductory statement. | Г-н ЛИНДГРЕН АЛВЕС (Докладчик по стране) одобрительно высказывается в адрес делегации за содержательное вступительное заявление. |
| The High Commissioner's informative statement reminded us of the changing and increasingly complex environment within which UNHCR operates and UNHCR's consequent need to be flexible. | Содержательное выступление Верховного комиссара напомнило нам о меняющейся и все более сложной среде, в которой действует УВКБ, и вызванной этим необходимости УВКБ проявлять гибкость. |
| Azerbaijan expressed appreciation for the informative and substantive presentation of the report. | Азербайджан выразил признательность за информационно насыщенное и содержательное выступление по докладу. |
| Member States expressed their appreciation to the Board for the open, informative and constructive dialogue which took place during the meeting. | Государства-члены выразили Совету удовлетворение по поводу открытого, содержательного и конструктивного диалога, состоявшегося в ходе встречи. |
| The Board commended the secretariat of the Board and the staff of INSTRAW for having produced a progress report that was well organized, concise and informative. | Члены Совета выразили признательность секретариату Совета и сотрудникам МУНИУЖ за подготовку хорошо организованного, краткого и содержательного доклада. |
| Mr. VALENCIA RODRIGUEZ thanked the delegation for submitting an extremely informative report, which evidenced the considerable progress made by Cuba in the elimination of racial discrimination. | Г-н ВАЛЕНСИЯ РОДРИГЕС благодарит делегацию за представление содержательного документа, который свидетельствует о значительном прогрессе, достигнутом Кубой в области ликвидации расовой дискриминации. |
| In addition, let me take this opportunity to thank the Secretary-General and his staff for the work they have done in producing the useful and informative report before us. | Кроме того, позвольте мне, пользуясь возможностью, поблагодарить Генерального секретаря и его сотрудников за их работу по подготовке этого полезного и содержательного доклада, вынесенного на наше рассмотрение. |
| I would like to join others in thanking Ambassador Jorge Urbina of Costa Rica, current President of the Security Council, for presenting the Council's informative report (A/63/2). | Я хотел бы присоединиться к другим ораторам и выразить признательность Председателю Совета Безопасности послу Коста-Рики Хорхе Урбине за представление содержательного доклада Совета (А/63/2). |
| It notes the timely submission of the informative written answers. | Он отмечает факт своевременного представления содержательных письменных ответов. |
| The Board is a non-profit corporation established by Congress to oversee the audits of public companies in order to protect the interests of investors and further the public interest in the preparation of informative, accurate and independent audit reports. | Он представляет собой некоммерческую организацию, учрежденную конгрессом для надзора за аудиторской проверкой частных компаний в целях защиты интересов инвесторов и содействия выполнению общественно-полезной функции подготовки содержательных, точных и объективных аудиторских заключений. |
| First, during his mission to WTO in July/August 2003, the Special Rapporteur had numerous informative and constructive meetings with, among others, members of the WTO secretariat, as well as ambassadors and other delegates to WTO. | Во-первых, во время посещения ВТО в июле-августе 2003 года Специальный докладчик провел целый ряд содержательных и конструктивных встреч, в частности с сотрудниками секретариата ВТО, а также с послами и другими делегатами при ВТО. |
| The meeting provided a forum for informative reports from each country and meaningful discussion on a range of themes, and the participants unanimously adopted the Tokyo Joint Ministerial Communiqué, which included the decision to make such a ministerial meeting an annual event. | Это совещание обеспечило форум для представления каждой страной информативных докладов и проведения содержательных дискуссий по целому ряду тем, и в результате участники единодушно приняли Токийское совместное коммюнике министров, которое включало решение проводить такие совещания на уровне министров ежегодно. |
| The representative of Romania drew attention to the importance of the issues which were before the Group and commended the secretariat for its informative reports. | Представитель Румынии обратила внимание участников на важность рассматриваемых Группой проблем и поблагодарила секретариат за подготовку содержательных докладов. |
| Findings from a number of regional preparatory events by civil society could be informative, in particular as regards MDG8. | Выводы, сделанные в ходе ряда региональных подготовительных мероприятий, проведенных гражданским обществом, могут быть содержательными, в частности в отношении ЦРДТ8. |
| Its excellent publications, including the many technical studies and workshop results, are most informative and useful, as are the records of proceedings and official documentation. | Его замечательные публикации, включая многие технические исследования и итоги семинаров, являются исключительно содержательными и полезными, как и отчеты о заседаниях и официальная документация. |
| I respectfully submit that, although the reports prepared by the Secretariat about the Territories are informative and useful, a visiting mission offers opportunities for interaction that are unique and can only help the decolonization process. | Я соответственно отмечаю, что, несмотря на то, что доклады, подготовленные Секретариатом о территориях, являются содержательными и полезными, выездные миссии дают возможности для взаимодействия, которые являются уникальными и могут только способствовать процессу деколонизации. |
| While individual reports from the Joint Inspection Unit have been informative, the overall impact has been less than intended when the Unit was established. | Хотя отдельные доклады Объединенной инспекционной группы (ОИГ) являются содержательными, в целом они не оказывают того воздействия, которое первоначально ожидалось при создании группы. |
| Proposals were also made to condense the reports and make them more substantive and informative. | Выдвигались также предложения о том, чтобы сократить объем докладов и сделать их более содержательными и информативными. |
| Thank you, Mr. Porter, for that informative presentation. | Спасибо, мистер Портер, за содержательную презентацию. |
| ACC considered that the provision of concise and informative data on the programmes and policies cannot be done solely through the budgets and medium-term plans if these documents are to continue to serve their essential purposes. | АКК пришел к выводу, что краткую и содержательную информацию о программах и политике нельзя представлять только в виде бюджетов и среднесрочных планов, если мы хотим, чтобы эти документы продолжали служить своему основному предназначению. |
| The Chair thanks Mr Kevin Alldred for his very informative and helpful presentation on the nuclear fuel cycle and was grateful to the IAEA for facilitating Mr. Alldred's participation. | Председатель благодарит г-на Кевина Олдреда за его очень содержательную и полезную презентацию по ядерному топливному циклу и выражает признательность МАГАТЭ за содействие участию г-на Олдреда. |
| It was a strange quartet who sang Ukrainian folk song, so bright in color, informative on the basis of their national folklore and elegant for obrazotvoreniem. | Это был странный квартет, который пел украинскую народную песню, такую яркую по колориту, содержательную по своей национальной фольклорной основой и изящную за образотворением. |
| At the session, all member States who made statements thanked UNCTAD for the timely and informative content of the press release. | В ходе сессии все выступившие с заявлениями государства-члены благодарили ЮНКТАД за своевременную и содержательную информацию, помещенную в пресс-релизе. |
| It was a very honorable, informative experience. | Для нас это было очень почетно, познавательно и информативно. |
| It's clear, informative and also very exciting. | Чётко, познавательно и очень интересно. |
| An analysis of these concepts and a comparative study of existing nuclear-weapon-free zones would be a useful and informative exercise. | Было бы полезно и познавательно провести изучение этих концепций и сравнительный анализ эффективности существующих зон, свободных от ядерного оружия. |
| I hope that was informative. | Я надеюсь, это было познавательно. |
| This has been most informative. | Это было очень познавательно. |
| The Chairperson thanked the Government of Egypt for an informative, detailed report, and for the introductory statement. | Председатель благодарит правительство Египта за содержательный и подробный доклад и за вступительное заявление. |
| I wish to thank the Secretary-General for his incisive and informative report, which is extremely useful for the Assembly's deliberation on this important question. | Я хотел бы поблагодарить Генерального секретаря за его вдумчивый и содержательный доклад, который очень полезен при обсуждении Ассамблеей этого важного вопроса. |
| Mr. GHAFOORZAI (Afghanistan): I should like to express to the Secretary-General our appreciation of his comprehensive and informative report contained in document A/48/536 and of his continuing interest in the provision of assistance to Afghanistan. | Г-н ГАФУРЗАИ (Афганистан) (говорит по-английски): Я хотел бы выразить Генеральному секретарю нашу признательность за его всеобъемлющий и содержательный доклад, содержащийся в документе А/48/536 и его неизменный интерес к вопросу об оказании помощи Афганистану. |
| Many thanks go also to Mr. Pahad for returning to New York a second time and presenting an informative briefing on the outcome of the Pretoria negotiations. | Мы также очень признательны гну Пахаду за его повторный приезд в Нью-Йорк и за его содержательный брифинг о результатах мирных переговоров в Претории. |
| Mr. Birn Lian (Norway): I wish, first of all, to thank the Secretary-General for the thorough and informative report on assistance in mine clearance. | Г-н Бьёрн Лиан (Норвегия) (говорит по-английски): Прежде всего я хотел бы поблагодарить Генерального секретаря за его подробный и содержательный доклад по вопросу о помощи в разминировании. |
| The Regional Director was commended for his informative report. | Доклад Регионального директора получил высокую оценку за его информативность. |
| The use of the invention makes it possible to increase the informative nature and diagnostic possibilities of an X-ray image. | Использование изобретения позволяет повысить информативность и диагностические возможности рентгеновского изображения. |
| Subject to the present standards and relevant inter-organization agreements on the harmonization of financial statements, each organization should adopt the form of presentation for its statements which is most informative in the circumstances. | При соблюдении действующих стандартов и соответствующих межорганизационных соглашений о согласовании финансовых ведомостей каждая организация должна использовать такую форму подачи материала в своих ведомостях, которая при данных обстоятельствах обеспечивала бы максимальную информативность. |
| Analysis of successes and failures and scientific output on data, facts and trends must be made more informative in order to enable policy choices. | Необходимо повышать информативность анализа успехов и неудач и научных результатов и данных, фактов и тенденций, чтобы сделать возможным осмысленный политический выбор. |
| In noting that the annual report was clear and informative, delegations encouraged more analytical reporting on results and a comparison of achievements against targets, with an emphasis on outcomes and not merely output indicators. | Отмечая четкость и информативность годового доклада, делегации призвали к представлению более аналитических докладов о результатах и сравнению достижений с целевыми показателями, а также уделению особого внимания итогам, а не только показателям непосредственных результатов. |