| In the view of the communicant these exhibitions were informative rather than interactive. | По мнению автора сообщения, эти экспозиции имели скорее информативный, чем интерактивный характер. |
| The Department's efforts to ensure a transparent and informative style of management are praiseworthy. | Необходимо отдать должное усилиям, которые предпринимаются Департаментом с целью добиться, чтобы управленческий процесс носил прозрачный и информативный характер. |
| Mr. Elnaggar said that there had been a request for the Secretariat to withdraw its previous responses and provide fresh ones which were both technically sound and informative. | Г-н Эн-Наггар говорит, что была высказана просьба о том, чтобы Секретариат отозвал свои предыдущие ответы и представил новые, которые как были бы обоснованны с технической точки зрения, так и носили бы информативный характер. |
| Mr. Kut commended the State party's concise yet informative report and thanked the relevant NGOs for providing information which had enabled the Committee to view the report in a different light, thus adding to its credibility. | Г-н Кут приветствует краткий, но информативный доклад государства-участника и выражает признательность соответствующим НПО за то, что они представили информацию, которая позволила Комитету взглянуть на этот доклад под другим углом зрения и, тем самым, способствовала повышению уровня его достоверности. |
| I would also like to take this opportunity to express our appreciation to the Chairman of the Security Council's Counter-Terrorism Committee, His Excellency Mr. Andrey Denisov, for his informative briefing on the activities of the Committee. | Пользуясь возможностью, хотел бы также выразить признательность Председателю Контртеррористического комитета Его Превосходительству гну Андрею Денисову за его информативный брифинг о работе Комитета. |
| In our view, it would suffice to create the same informative sign and to add to it the appropriate symbol for extinguisher. | С нашей точки зрения, было бы достаточно предусмотреть аналогичный информационный знак и дополнить его соответствующим символом огнетушителя. |
| Emission data should be submitted to the secretariat by 15 February 2008, accompanied by an informative inventory report by 15 March 2008. | Данные о выбросах следует представить в секретариат до 15 февраля 2008 года, а информационный доклад о кадастрах - до 15 марта 2008 года. |
| An informative seminar for indigenous representatives attending the Forum for the first time was organized by the secretariat of the Forum, the Tebtebba Foundation, the Cordillera Peoples' Alliance and IWGIA. | Секретариат Форума, Фонд «Тебтебба», Альянс народов Кордильер и МРГВК организовали информационный семинар для представителей коренных народов, впервые участвовавших в Форуме. |
| The Party should also include in its Informative Inventory Report or an alternative report, supporting documentation in line with the guidance referred to in paragraph 7. | Сторона также должна включать в свой информационный доклад о кадастрах или какой-либо альтернативный доклад подкрепляющую документацию в соответствии с руководящими указаниями, упоминаемыми в пункте 7. |
| The NGO "Former Political Prisoners for Human Rights" and the Department of Human Rights Protection and Intellectual and Humanitarian Security Issues held training in 45 district police departments, these training were of informative character informing police staff on requirements of the anti-trafficking Presidential Decree; | НПО "Бывшие политзаключенные - за права человека" и Департамент по защите прав человека, интеллектуальной и гуманитарной безопасности организовали учебные семинары в 45 окружных департаментах полиции, которые носили информационный характер и на которых сотрудников полиции знакомили с положениями указа президента о борьбе с торговлей людьми. |
| However, it benefited from two informative discussions with four magistrates, including the group's coordinator. | Однако они смогли провести две содержательные дискуссии с четырьмя мировыми судьями, в том числе с координатором группы. |
| We would also like to thank our guests for their highly informative and comprehensive presentation of the most recent measures put in place to implement the completion strategies of the two Tribunals. | Мы также хотели бы поблагодарить наших гостей за их весьма содержательные и всеобъемлющие заявления о внедрении новых мер, направленных на осуществление стратегий завершения работы этих трибуналов. |
| He also thanked the Administrator, the Associate Administrator and the Director of the Special Unit for TCDC for their very informative and analytical reports and their additional contributions to the deliberations of the meeting. | Он также поблагодарил Администратора, заместителя Администратора и Директора Специальной группы по ТСРС за их весьма содержательные и аналитические доклады, а также за их дополнительные выступления в ходе работы совещания. |
| In particular, she appreciated the informative responses which satisfied some of the concerns of the Committee with regard to women in the maquila sector and the interface between child labour and the employment situation of women. | В частности, она с признательностью отмечает содержательные ответы, которые позволили снять ряд озабоченностей Комитета по поводу положения женщин в оффшорном секторе экономики страны, а также относительно существования зависимости между широким использованием детского труда и сокращением занятости среди женщин. |
| That report, together with the status report on the implementation of the recommendations of the Office of Internal Oversight Services, was viewed as very informative and a good basis for gaining insight into the activities of the Programme. | Этот доклад вместе с докладом о ходе выполнения рекомендаций Управления служб внутреннего надзора расцениваются как чрезвычайно содержательные документы, являющиеся хорошей основой для анализа деятельности Программы. |
| Many delegations praised it for being informative, analytical and results-focused. | По мнению многих делегаций, этот доклад является содержательным, аналитическим и ориентированным на результаты. |
| They also had the benefit of a useful and informative briefing from your Special Representative, Mr. Joe Clark, on 8 April. | Полезным и содержательным для них явился также брифинг Вашего Специального представителя г-на Джо Кларка, состоявшийся 8 апреля. |
| They observed that the inclusion of baselines and targets along with the 2009 performance made the report informative and reader-friendly. | Они отметили, что наличие в докладе информации об исходном уровне и целевых показателях, наряду с данными о результатах деятельности в 2009 году, сделало доклад более содержательным и удобным для чтения. |
| The impact of public participation is usually valued as positive, necessary and informative by both the public and authorities. | По мнению общественности и государственных органов, воздействие участия общественности является, как правило, позитивным, необходимым и содержательным. |
| The Expert Group benefited from the presence of and informative address by Gilberto Calvillo Vives, President, National Institute of Statistics, Geography and Informatics, Aguascalientes, Mexico, who addressed the meeting in his capacity as Chair of the Statistical Commission. | На совещании Группы экспертов присутствовал директор Национального института статистики, географии и информатики, Агуаскальентес, Мексика, Хильберто Кальвильо Вивес, который в своем качестве председателя Статистической комиссии обратился к участникам совещания с содержательным заявлением. |
| My thanks also go to the Secretary-General for his informative and succinct introductory remarks. | Я также благодарен Генеральному секретарю за его содержательное и сжатое вступительное заявление. |
| I would also like to thank particularly the Special Representative of the Secretary-General, Ms. Radhika Coomaraswamy, for her informative statement this morning and for her very effective work in the cause of children affected by armed conflict. | Я хотел бы также выразить особую признательность Специальному представителю Генерального секретаря г-же Радхике Кумарасвами за ее содержательное заявление, с которым она выступила сегодня в первой половине дня, а также за ее чрезвычайно эффективную работу на благо детей, пострадавших от вооруженных конфликтов. |
| Mr. YAKOVLEV thanked Mr. Mammedov for his very informative introduction, which showed that the Parliament of Azerbaijan was genuinely trying to improve democracy and make good use of its independence. | Г-н ЯКОВЛЕВ благодарит г-на Мамедова за его весьма содержательное вступительное заявление, которое показало, что парламент Азербайджана действительно стремится к демократизации общества и использованию своей независимости во благо страны. |
| Azerbaijan expressed appreciation for the informative and substantive presentation of the report. | Азербайджан выразил признательность за информационно насыщенное и содержательное выступление по докладу. |
| Educators and United Nations information centres that have accessed the online pedagogical tools have affirmed that the content is both informative and useful. | Преподаватели и информационные центры Организации Объединенных Наций, получившие доступ к методическим инструментам, доступным в режиме онлайн, подтвердили, что их содержательное наполнение является информативным и полезным. |
| Similar sections can be found in the other publications of this kind, as well, but the point is in riches of the informative material itself. | Конечно, подобные разделы можно найти и в других изданиях такого рода, но суть заключается в богатстве самого содержательного материала. |
| Mr. SCHEININ congratulated the delegation on the timely submission of a very informative report and on the positive developments in the protection of human rights in Ukraine. | Г-н ШЕЙНИН поздравляет делегацию со своевременным представлением очень содержательного доклада и с позитивными изменениями в защите прав человека в Украине. |
| An important element in the work of the centre is to maintain an accessible and informative web site, which can serve as an online hub and through this create a network for actors in the field. | Важным элементом работы центра является поддержание доступного содержательного веб-сайта, который может выполнять функции онлайнового узла и на этой основе вести работу по созданию сети для специалистов в этой области. |
| Mr. Zinsou (Benin) (spoke in French): At the outset, I would like to thank the President for convening today's meeting on improving global road safety in order to take up the very informative report (A/62/257) transmitted by the Secretary-General. | Г-н Зинсу (Бенин) (говорит по-французски): Прежде всего я хотел бы поблагодарить Председателя за созыв сегодняшнего заседания, посвященного повышению безопасности дорожного движения во всем мире, для обсуждения содержательного доклада (А/62/257), представленного Генеральным секретарем. |
| Appreciation was expressed for the preparation of the progress report, which was considered informative, comprehensive and insightful. | Была выражена признательность за подготовку доклада о ходе осуществления, который был охарактеризован в качестве информативного, всеобъемлющего и содержательного документа. |
| Add to this a keenly observant eye, a style that is always readable and sometimes brilliant, and one has the ingredients of one of the most informative books that have appeared on the Soviet Union at war. . | Добавьте к этому острый внимательный взгляд, стиль, который всегда хорош, а местами - просто выдающийся, и вот мы получаем составляющие одной из наиболее содержательных книг о Советском Союзе, появившихся во время войны». |
| The Committee also commends the State party's efforts to produce, in a short period of time, qualitative and informative responses to the oral questions posed by the Committee. | Комитет приветствует проделанную правительством работу по подготовке в кратчайшие сроки качественных и содержательных ответов на устные вопросы, заданные членами Комитета. |
| The Board is a non-profit corporation established by Congress to oversee the audits of public companies in order to protect the interests of investors and further the public interest in the preparation of informative, accurate and independent audit reports. | Он представляет собой некоммерческую организацию, учрежденную конгрессом для надзора за аудиторской проверкой частных компаний в целях защиты интересов инвесторов и содействия выполнению общественно-полезной функции подготовки содержательных, точных и объективных аудиторских заключений. |
| I also wish to thank the Secretary-General for his message, as well as the chairs and panellists who participated in the informative and enlightening panels. | Я также хотел бы выразить признательность Генеральному секретарю за его послание, а также руководителям и членам групп, участвовавших в содержательных и глубоких обсуждениях в составе групп. |
| Mr. PETRESKI (The former Yugoslav Republic of Macedonia) said that the Constitutional Court had decided to abolish the practice of summoning citizens for "informative talks" in 1996 and the legislation had been amended in 1997. | Г-н ПЕТРЕСКИЙ (бывшая югославская Республика Македония) говорит, что в 1996 году Конституционный суд постановил упразднить практику вызова граждан для "содержательных бесед", и в 1997 году в законодательство были внесены соответствующие поправки. |
| Our delegation found many of these reports informative in their scope and discussion. | Наша делегация считает многие из этих докладов содержательными по их охвату и обсуждаемым темам. |
| The texts, though brief, are indeed timely and informative. | Тексты, хотя и короткие, действительно являются уместными и содержательными. |
| Its excellent publications, including the many technical studies and workshop results, are most informative and useful, as are the records of proceedings and official documentation. | Его замечательные публикации, включая многие технические исследования и итоги семинаров, являются исключительно содержательными и полезными, как и отчеты о заседаниях и официальная документация. |
| Without exception, the journalists found the debates organized among high-level United Nations officials and representatives of Permanent Missions to be highly informative and one of the most interesting elements of the programme. | Журналисты сочли все без исключения прения, организованные между должностными лицами Организации Объединенных Наций высокого уровня и представителями постоянных представительств, весьма содержательными и одним из наиболее интересных элементов этой программы. |
| As a general rule, briefings should be given by the President. Communiqués issued by the President could be more substantive and informative. | В качестве общего правила брифинги должны проводиться Председателем. Издаваемые Председателем коммюнике могли бы быть более содержательными и информативными. |
| (c) Producing good, informative and up-to-date project documentation. | с) готовя качественную, содержательную и свежую проектную документацию. |
| The Chair thanks Mr Kevin Alldred for his very informative and helpful presentation on the nuclear fuel cycle and was grateful to the IAEA for facilitating Mr. Alldred's participation. | Председатель благодарит г-на Кевина Олдреда за его очень содержательную и полезную презентацию по ядерному топливному циклу и выражает признательность МАГАТЭ за содействие участию г-на Олдреда. |
| One such indicator, which describes how overall changes in prices and tariffs affect the total market basket, can be the cost-of-living index, which by no means replaces the consumer price index but has an informative function. | Одним из таких показателей, характеризующих общее изменение цен и тарифов на совокупную потребительскую корзину может стать индекс стоимости жизни, который ни в коей мере не подменяет собой индекс потребительских цен, а несет свою содержательную функцию. |
| Mr. Hoffmann (Germany): Mr. President, I would like to thank our two guests for making the effort to come to Geneva to provide such informative presentations. | Г-н Хоффман (Германия) (говорит по-английски): Г-н Председатель, позвольте поблагодарить наших двух гостей, которые сочли возможным прибыть в Женеву и устроить столь содержательную презентацию. |
| It is increasingly important that firms report on their IP in a transparent and informative way and that they communicate their IP exploitation strategies effectively. | Все более важно, чтобы фирмы на транспарентной основе представляли содержательную информацию о своей ИС и чтобы они эффективно раскрывали свои стратегии использования ИС. |
| It was a very honorable, informative experience. | Для нас это было очень почетно, познавательно и информативно. |
| It's clear, informative and also very exciting. | Чётко, познавательно и очень интересно. |
| That's very informative, Rusty. | Это очень познавательно, Расти. |
| That's very informative, sir. | Очень познавательно, сэр. |
| IT WAS VERY INFORMATIVE. | Это было очень познавательно. |
| He commended the report as a frank, informative and in many respects convincing document. | Г-н Бан высоко оценивает доклад как откровенный, содержательный и во многих отношениях доказательный документ. |
| Allow me also to thank Ambassador Oshima for his informative briefing on the recent mission to Afghanistan. | Позвольте мне также поблагодарить посла Осиму за его содержательный брифинг о недавней миссии в Афганистан. |
| An informative stand-alone interactive dialogue on Somalia, which significantly benefited from the extensive participation of a variety of international, regional and national stakeholders, was also held last September. | Кроме того, в сентябре этого года был проведен также содержательный диалог с независимым экспертом по вопросу о положении в Сомали, значительный вклад в который внес широкий круг международных, региональных и национальных участников. |
| We are also grateful to the Secretary-General for his informative briefing, which covered recent important developments in the situation and informed us about certain progress achieved in returning to normality in the region. | Мы также признательны Генеральному секретарю за его содержательный брифинг, который охватывает недавние важные события, связанные с развитием нынешней ситуации, и содержит информацию об определенном прогрессе, достигнутом в нормализации обстановки в регионе. |
| The representative of Brazil said that the Expert Meeting had been very informative, especially on the issue of investment policies and how the private sector took decisions regarding investment locations. | Представитель Бразилии отметил, что Совещание экспертов носило весьма содержательный характер, особенно при обсуждении вопросов инвестиционной политики, а также того, какими критериями руководствуется частный сектор, определяя географию размещения инвестиций. |
| Appreciation was also expressed for the informative and useful nature of the Board's reports for 2013. | Высокая оценка была также дана докладам Комитета за 2013 год за их информативность и полезность. |
| The magazine is characterized by high informative value, popular presentation style and high quality illustrations. | Журнал соединил информативность, популярную форму изложения и высокое качество иллюстраций. |
| The Regional Director was commended for his informative report. | Доклад Регионального директора получил высокую оценку за его информативность. |
| Analysis of successes and failures and scientific output on data, facts and trends must be made more informative in order to enable policy choices. | Необходимо повышать информативность анализа успехов и неудач и научных результатов и данных, фактов и тенденций, чтобы сделать возможным осмысленный политический выбор. |
| c) informative, i.e. for each unit in the list the useful elements for their exact individualisation and eventual substitution must be indicated. | с) информативность, т.е. по каждой единице в списке должны указываться элементы, полезные с точки зрения их точной индивидуализации и возможного замещения. |