That assistance could include succinct, yet informative, briefs and evidence. |
Такая помощь может заключаться в направлении кратких, однако содержательных записок по делу и в представлении доказательств. |
It notes the timely submission of the informative written answers. |
Он отмечает факт своевременного представления содержательных письменных ответов. |
The adoption of IPSAS brought about significant changes in the accounting policies of UN-Women, including the preparation of more elaborate and informative financial statements. |
Переход на МСУГС повлек за собой значительные изменения в учетной политике Структуры «ООН-женщины», включая подготовку более подробных и содержательных финансовых ведомостей. |
Publishing a number of informative articles in national and regional press |
публикация серии содержательных статей в национальной и региональной прессе; |
Add to this a keenly observant eye, a style that is always readable and sometimes brilliant, and one has the ingredients of one of the most informative books that have appeared on the Soviet Union at war. . |
Добавьте к этому острый внимательный взгляд, стиль, который всегда хорош, а местами - просто выдающийся, и вот мы получаем составляющие одной из наиболее содержательных книг о Советском Союзе, появившихся во время войны». |
More informative and operational research is required to help improve the measures to limit the spread of HIV in the country, while the use of already available tools and experience from within and without is being pursued with utmost urgency and intensity. |
Необходимо проведение более содержательных и оперативных исследований, которые будут содействовать совершенствованию мер по ограничению распространения ВИЧ в стране; тем временем принимаются срочные и активные меры с использованием уже имеющихся механизмов, а также собственного и зарубежного опыта. |
The Committee also commends the State party's efforts to produce, in a short period of time, qualitative and informative responses to the oral questions posed by the Committee. |
Комитет приветствует проделанную правительством работу по подготовке в кратчайшие сроки качественных и содержательных ответов на устные вопросы, заданные членами Комитета. |
Reverting to the question of invitations to citizens to appear at police stations for "informative talks", he noted that a person who refused to respond could be arrested. |
Возвращаясь к вопросу о вызовах граждан в полицейские участки для "содержательных бесед", он отмечает, что человек, отказывающийся от явки, может быть подвергнут аресту. |
The Board is a non-profit corporation established by Congress to oversee the audits of public companies in order to protect the interests of investors and further the public interest in the preparation of informative, accurate and independent audit reports. |
Он представляет собой некоммерческую организацию, учрежденную конгрессом для надзора за аудиторской проверкой частных компаний в целях защиты интересов инвесторов и содействия выполнению общественно-полезной функции подготовки содержательных, точных и объективных аудиторских заключений. |
Assistance to developing countries, in particular LDCs, LLDCs and countries with special needs, in producing and disseminating objective and informative i-portals/investment guides (6). |
Оказание помощи развивающимся странам, в частности НРС, РСНВМ и странам с особыми потребностями в подготовке и распространении объективных и содержательных информационных порталов/инвестиционных справочников (6). |
I also wish to thank the Secretary-General for his message, as well as the chairs and panellists who participated in the informative and enlightening panels. |
Я также хотел бы выразить признательность Генеральному секретарю за его послание, а также руководителям и членам групп, участвовавших в содержательных и глубоких обсуждениях в составе групп. |
First, during his mission to WTO in July/August 2003, the Special Rapporteur had numerous informative and constructive meetings with, among others, members of the WTO secretariat, as well as ambassadors and other delegates to WTO. |
Во-первых, во время посещения ВТО в июле-августе 2003 года Специальный докладчик провел целый ряд содержательных и конструктивных встреч, в частности с сотрудниками секретариата ВТО, а также с послами и другими делегатами при ВТО. |
Mr. PETRESKI (The former Yugoslav Republic of Macedonia) said that the Constitutional Court had decided to abolish the practice of summoning citizens for "informative talks" in 1996 and the legislation had been amended in 1997. |
Г-н ПЕТРЕСКИЙ (бывшая югославская Республика Македония) говорит, что в 1996 году Конституционный суд постановил упразднить практику вызова граждан для "содержательных бесед", и в 1997 году в законодательство были внесены соответствующие поправки. |
If replies were constructed in a methodological and informative manner, this would greatly enhance the mandate's capacity to analyse them and arrive at conclusive results. |
Представление четких и содержательных ответов могло бы значительно расширить возможности для их анализа мандатариями и достижения убедительных результатов. |
A number of very thoughtful and informative replies have already arrived from respondents to the questionnaire, and are now being now analysed. |
На вопросник уже получен ряд весьма содержательных и насыщенных ответов, которые в настоящее время анализируются. |
With regard to nation-building in East Timor, tremendous work and resources are required, as the informative and insightful statements made by Mr. Vieira de Mello, Mr. Ramos-Horta and other senior officials of various organizations have confirmed today. |
Что касается процесса создания национального государства в Восточном Тиморе, то здесь необходима огромная работа и значительные ресурсы, как это было подтверждено сегодня в полезных и содержательных выступлениях г-на ди Меллу и г-на Рамуж-Орты и других высокопоставленных лиц различных организаций. |
The meeting provided a forum for informative reports from each country and meaningful discussion on a range of themes, and the participants unanimously adopted the Tokyo Joint Ministerial Communiqué, which included the decision to make such a ministerial meeting an annual event. |
Это совещание обеспечило форум для представления каждой страной информативных докладов и проведения содержательных дискуссий по целому ряду тем, и в результате участники единодушно приняли Токийское совместное коммюнике министров, которое включало решение проводить такие совещания на уровне министров ежегодно. |
(b) Help enhance capacities to produce good quality, concise but informative state-of-the-environment reports and other assessments, where relevant, based on the effective use of environmental indicators and their analysis and the application of modelling; |
Ь) содействовать наращиванию потенциала по подготовке высококачественных, сжатых, однако информационно содержательных докладов о состоянии окружающей среды и других оценок, в соответствующих случаях на основе эффективного использования экологических показателей и их анализа и применения моделирования; |
The representative of Romania drew attention to the importance of the issues which were before the Group and commended the secretariat for its informative reports. |
Представитель Румынии обратила внимание участников на важность рассматриваемых Группой проблем и поблагодарила секретариат за подготовку содержательных докладов. |