Английский - русский
Перевод слова Informative
Вариант перевода Информативный

Примеры в контексте "Informative - Информативный"

Примеры: Informative - Информативный
In between the sessions, the delegates can be informed in written form about the agenda items that are of an informative nature. В период между сессиями делегаты могут в письменном виде получать сведения относительно пунктов повестки дня, имеющих информативный характер.
The European Union would like to thank the Secretary-General for his informative report, and fully supports the recommendations he highlights therein. Европейский союз хотел бы поблагодарить Генерального секретаря за его информативный доклад и полностью поддерживает изложенные в нем рекомендации.
We wish to thank the Secretary-General for his very informative report on progress towards realizing our commitments globally. Мы хотели бы поблагодарить Генерального секретаря за его весьма информативный доклад о прогрессе в выполнении наших обязательств на глобальном уровне.
The report is informative, but not analytical. Доклад носит информативный, но не аналитический характер.
I just had a very informative discussion with Pryce. У меня только что был весьма информативный разговор с Прайсом.
Ms. O'Connor pointed to the extremely informative character of document 39 and said she wished to focus concern on one aspect of paragraph 11. Г-жа О'Коннор, отметив исключительно информативный характер документа 39, заявила о своем желании сосредоточить внимание на одном аспекте пункта 11.
With regard to UNFPA, delegations welcomed the informative report and were pleased to note the expanded donor base and the upward trend in contributions. Что касается ЮНФПА, то делегации приветствовали информативный доклад и с удовлетворением отметили расширение базы доноров и тенденцию к увеличению объема взносов.
We wish to commend the Secretary-General and the Secretariat for the very informative and instructive progress report on the prevention of armed conflict (A/60/891). Мы хотели бы воздать Генеральному секретарю и Секретариату честь за весьма информативный и поучительный доклад о прогрессе в области предотвращения вооруженных конфликтов (А/60/891).
We expect the Secretariat to present an analytical and informative report of the Security Council, so as to make our future discussions more fruitful and meaningful. Мы рассчитываем на то, что Секретариат представит аналитический и информативный доклад Совета Безопасности, что позволит нам проводить в будущем более плодотворные и предметные обсуждения.
As this post is more thoughtful than informative, I offer a good image that will delight as you meditate on this whole subject. Поскольку эта должность является более продуманным, чем информативный, я предлагаю хорошее изображение, которое приведет в восторг, размышляя обо всем этом.
The European Union thanks the Director General of the International Atomic Energy Agency (IAEA) for his concise, comprehensive and informative report. Европейский союз выражает благодарность Генеральному директору Международного агентства по атомной энергии (МАГАТЭ) за его сжатый, всеобъемлющий и информативный доклад.
My delegation has considered the Secretary-General's report (A/48/536), and thanks the Secretary-General for this very informative document. Делегация моей страны рассмотрела доклад Генерального секретаря (А/48/536) и выражает благодарность Генеральному секретарю за этот чрезвычайно информативный документ.
Many speakers congratulated UNICEF for an informative, comprehensive, analytical and action-oriented report, which set out the problems, priorities and responsibilities for Africa's future. Многие ораторы выразили ЮНИСЕФ признательность за информативный, комплексный, аналитический и ориентированный на практические действия доклад, в котором излагаются проблемы, приоритеты и обязанности в отношении будущего Африки.
We find the report informative, analytical and useful. По нашему мнению, этот доклад имеет информативный, аналитический и полезный характер.
The discussions were also very informative. Дискуссии также носили весьма информативный характер.
The Advisory Committee expressed its continued appreciation for the briefings of the Executive Secretary, noting that it found them useful and informative. Консультативный комитет выразил благодарность Исполнительному секретарю за ее выступления, отмечая их пользу и информативный характер.
Several delegations remarked that the working paper was informative and raised issues and ideas that merited full and closer attention. Одни делегации отметили, что данный рабочий документ носит информативный характер и в нем поднимаются вопросы и идеи, заслуживающие всестороннего и внимательного изучения.
However, the part of the report that is truly narrative and somewhat substantive and informative is concealed in its annex. Однако та часть доклада, которая действительно носит описательный, а также конкретный и информативный характер, скрыта в приложении к докладу.
The content and purpose of this document is strictly informative. Данный документ несет исключительно информативный характер.
All these consultations were informative and most useful to the Special Representative who expressed his sincere gratitude for the assistance he received during the meetings. Все эти консультации имели информативный характер и были исключительно полезными для Специального представителя, который выразил свою искреннюю признательность за помощь, оказанную ему в ходе состоявшихся встреч.
The ensuing exchange of views was lively and informative, reflecting the high personal qualities and experience of those who were participating. Состоявшийся обмен мнениями носил живой и информативный характер, что свидетельствовало о высоких личных качествах и опыте участников конференций.
Several delegations commented favourably on the quality of the report and commended it for being analytical, concise and informative. Ряд делегаций положительно оценили качество доклада и приветствовали его аналитический, сжатый и информативный характер.
Many delegations stated that the report was concise, substantive and informative, and demonstrated UNICEF transparency. Представители многих делегаций заявили, что доклад носит краткий и информативный характер и касается вопросов существа и отражает транспарентность ЮНИСЕФ.
On the situation of migrant women, she noted that the findings had not been very informative thus far. Говоря о положении женщин-мигрантов, она отмечает пока что не очень информативный характер полученных результатов.
Similarly the issues raised in cases before regional human rights bodies may be informative. В равной мере информативный характер могут иметь вопросы, рассматриваемые региональными органами по правам человека.