Английский - русский
Перевод слова Informal
Вариант перевода Официального

Примеры в контексте "Informal - Официального"

Примеры: Informal - Официального
According to a study of the informal economy in 110 countries, its average size as a share of official GNI in 2000 ranged from 18 per cent in OECD countries to 38 per cent in transition countries and 41 per cent in developing countries. По данным одного исследования по вопросам неформальной экономики, в 110 странах ее средние размеры в процентах от официального валового национального дохода колебались в 2000 году от 18 процентов в странах ОЭСР до 38 процентов в странах с переходной экономикой и 41 процента в развивающихся странах.
37.12 Under programme 7, Disarmament, the Centre for Disarmament Affairs serviced 71 formal meetings and a number of informal meetings of the First Committee (Disarmament and international security Committee) of the General Assembly. 37.12 В рамках программы 7 "Разоружение" Центр по вопросам разоружения обеспечил обслуживание 71 официального заседания и нескольких неофициальных заседаний Первого комитета (Комитета по вопросам разоружения и международной безопасности) Генеральной Ассамблеи.
The international community, as well as Governments, is looking with new interest at developing the domestic private sector (formal and informal), and has recognized that job creation can be accelerated if the formal private sector flourishes. З. Международное сообщество, а также правительства проявляют все больший интерес к развитию внутреннего частного сектора (официального и неофициального) и признают тот факт, что в случае успешного развития официального частного сектора может быть ускорен процесс создания рабочих мест.
To that end, it was desirable that the congress should hold informal meetings and that its aim should not be to produce a declaration or any other kind of formal or binding document. В этих целях было бы желательным, чтобы на конгрессе проводились неофициальные встречи и чтобы его целью не было принятие декларации или какого бы то ни было иного рода официального документа или протокола.
Because the MA is a 'needs-driven' assessment process, a number of steps were taken to involve intended users in the MA design through both formal and informal dialogues: Поскольку ОЭТ представляет собой процесс оценки, ориентированный на потребности, был принят ряд мер по привлечению потенциальных пользователей к планированию процесса ОЭТ на основе проведения официального и неофициального диалога:
Informal human settlements should be upgraded through the provision of water and sanitation services and through assistance with the construction of their own water and sanitation facilities. Следует принять меры по улучшению положения в не имеющих официального статуса поселениях в плане их водоснабжения и обеспечения санитарными услугами, а также необходимо оказывать им помощь в формировании в этой сфере их собственной инфраструктуры.
Persons with disabilities were often in part-time or informal, low-paying jobs with poor career prospects. Инвалиды часто работают неполный рабочий день или без официального оформления, получая низкую оплату и имея плохие перспективы для карьерного роста.
We look forward very much to the continuing formal and informal dialogue on these issues and, indeed, on those issues Canada identified as its priorities for the 1998 session - specifically, nuclear disarmament, FMCT and conventional disarmament. Мы весьма рассчитываем на продолжение официального и неофициального диалога по этим вопросам и, конечно же, по тем вопросам, которые Канада определила себе в качестве приоритетов на сессию 1998 года, а конкретно - ядерное разоружение, ЗПРМ и обычное разоружение.
For the draft Regulation, the amendment to the approval marking requested by ETRTO in informal document No. 4 was accepted by WP., but it was agreed to consider it as a corrigendum after the adoption of the draft Regulation. В связи с проектом этих правил WP. принял поправку к маркировке официального утверждения, как это было предложено ЕТОПОК в неофициальном документе Nº 4, однако было решено рассмотреть ее в качестве исправления после принятия проекта правил.
Requests UNDP to present an informal draft budgetary proposal for the programming arrangements framework within the integrated budget, for consultation with the Executive Board at its annual session 2013, and for formal consideration at its second regular session 2013. просит ПРООН представить неофициальный проект бюджетного предложения для концептуальной схемы разработки и осуществления программ в рамках единого бюджета Исполнительному совету для ознакомления на его ежегодной сессии 2013 года и для официального рассмотрения на его второй очередной сессии 2013 года.
(a) Expedite the review of the Adoption Act in order to bring existing rules and practices regulating adoption into full compliance with the Convention to ensure that in cases of informal adoption, the rights of the child are well protected to encourage formal domestic adoptions; а) ускорить процесс пересмотра Закона об усыновлении, с тем чтобы привести действующие правила и практику в отношении усыновления в полное соответствие с Конвенцией для обеспечения того, чтобы в случае неофициального усыновления защищались права ребенка в целях поощрения официального усыновления в стране;
Having held consultations with the regional group coordinators and China, I propose that tomorrow morning at 10.30 a.m. we hold an informal plenary meeting which will be immediately followed by an official plenary meeting to formalize the agreement which seems to be emerging. проведения консультаций с координаторами региональных групп и Китаем я предлагаю вам провести завтра утром, в 10 час. 30 мин., неофициальное пленарное заседание, сразу же после которого будет проведено официальное пленарное заседание для официального закрепления договоренности, которая, как представляется, будет достигнута.
Examination of all forms of international cooperation inter alia: formal and informal; between national authorities; between national authorities and victim service providers; between national authorities and the private sector; between national authorities and the media; необходимость изучения возможностей для развития всех форм международного сотрудничества: официального и неофициального; между различными государственными органами; между государственными органами и службами помощи потерпевшим; между государственными органами и частным сектором; государственными органами и СМИ;
At the Ad Hoc Informal Meeting of the Commission on 7 December these recommendations will be presented for adoption during a formal segment. На специальном неофициальном совещании Комиссии 7 декабря эти рекомендации будут представлены для принятия в ходе официального сегмента.
Informal dialogue with some administering Powers had turned into formal cooperation with encouraging results. Неофициальный диалог с некоторыми управляющими державами приобрел характер официального сотрудничества, результаты которого весьма обнадеживают.
As regards the Informal Consultative Process, we note that it was essentially linked to sustainable development even before its formal establishment. Что касается Процесса неофициальных консультаций, то мы отмечаем, что он, по сути, был связан с устойчивым развитием еще даже до его официального учреждения.
The IRU further informed the Working Party that it would submit Informal document No. 6 as formal document for consideration by the Working Party at its next session. МСАТ далее проинформировал Рабочую группу, что он передаст неофициальный документ Nº 6 в качестве официального документа для рассмотрения Рабочей группой на ее следующей сессии.
The Provisional Rules of Procedure were approved by the Commission at its Ad Hoc Informal Meeting of 20 June 2002, during a formal segment, as orally revised. Предварительные правила процедуры с внесенными в них устными поправками были одобрены Комиссией на ее специальном неофициальном заседании 20 июня 2002 года в ходе работы официального сегмента.
Informal alternatives to a session of the Working Group alone were not considered viable, in part because the expectation was that the Guide would be finalized in a formal intergovernmental setting. Проведение только неофициальных совещаний вместо сессии Рабочей группы не было сочтено приемлемой альтернативой, отчасти в силу того, что Руководство, как ожидается, должно быть окончательно доработано в рамках официального межправительственного органа.
Having generally supported the purpose of this document, WP. decided to revert to this matter at its next session and requested the secretariat to re-issue Informal document No. 1 as an official document in all working languages. В целом поддержав цель этого документа, WP. решила вернуться к данному вопросу на своей следующей сессии и поручила секретариату переиздать неофициальный документ Nº 1 в качестве официального документа на всех рабочих языках.
Informal resolution efforts are sometimes initiated by the Unit and sometimes by the staff member or the member's counsel, as is done in national judicial systems when opposing parties wish to explore the possibility of resolving a case outside the formal litigation process. Усилия по разрешению спора в неофициальном порядке предпринимаются в одних случаях по инициативе Группы и в других - по инициативе сотрудника или его консультанта, как это происходит в рамках национальных судебных систем, когда у противоборствующих сторон имеется желание изучить возможность разрешения спора вне процесса официального разбирательства.
The Working Party took note of the draft edition 2.0 of the International Inland ECDIS Standard appearing in Informal Document No. 8 and asked the secretariat to issue it as a formal document in all three UNECE working languages for consideration by the Working Party SC.. Рабочая группа приняла к сведению проект издания 2.0 Международного стандарта ECDIS для внутреннего судоходства, содержащийся в неофициальном документе Nº 8, и просила секретариат издать его в качестве официального документа на всех трех рабочих языках ЕЭК ООН для рассмотрения Рабочей группой SC..
The secretariat was requested to issue the proposal of Austria in Informal document No. 3, as a formal working document of SC. and invited Governments and river commissions to study it and give their reaction to the proposal of Austria by 1 February 2007. Рабочая группа поручила секретариату издать предложение Австрии, содержащееся в неофициальном документе Nº 3, в качестве официального рабочего документа SC. и предложила правительствам и речным комиссиям изучить его и представить свои соображения по предложению Австрии до 1 февраля 2007 года.
The formal segment of the Ad Hoc Informal Meeting dealt with Agenda Item 2: Terms of reference for the Evaluation of the UNECE, and Agenda Item 3: UNECE Regional Preparatory meeting for Beijing +10. В ходе официального сегмента Специального неофициального совещания рассматривались пункт 2 повестки дня - "Круг ведения для оценки ЕЭК ООН" и пункт 3 повестки дня - «Региональное совещание ЕЭК ООН по подготовке к конференции "Пекин +10"».
The evolution of informal and formal international cooperation Эволюция неофициального и официального международного сотрудничества