Английский - русский
Перевод слова Informal
Вариант перевода Официального

Примеры в контексте "Informal - Официального"

Примеры: Informal - Официального
We are, therefore, pleased that the consideration of the Secretary-General's report will be undertaken through a more informal and open-ended process of dialogue and exchange of views. Поэтому мы рады тому, что рассмотрение доклада Генерального секретаря будет осуществляться в рамках менее официального и более открытого процесса диалога и обмена мнениями.
In Nairobi there is no formal coordinator, although there is a part-time coordinator and an informal list of volunteers. В Найроби нет официального координатора, хотя имеется сотрудник, выполняющий обязанности координатора на непостоянной основе, и неофициальный список добровольцев.
Furthermore, in order to enhance its implementation and promotion, the Ministry of Foreign Affairs established, on an informal basis, the inter-ministerial commission on international humanitarian law, which may be formalized in the future. Кроме того, чтобы сделать их осуществление и пропаганду более эффективными, министерство иностранных дел на неофициальной основе образовало межведомственную комиссию по международному гуманитарному праву, которая в будущем может получить статус официального органа.
The decision to meet with NGOs during official meeting time had been taken in the light of experience with informal meetings, which had proved highly unsatisfactory. Решение провести встречу с НПО во время, отведенное для официального заседания, было принято в свете опыта неофициальных встреч, который оказался крайне неудачным.
If there was no request for a formal meeting, the European Union would prefer to receive the answers in writing from the Secretariat in an informal setting in order to streamline the discussion. Если бы никто не обратился с просьбой о проведении официального заседания, Европейский союз предпочел бы получить письменные ответы Секретариата на неофициальном заседании, с тем чтобы упорядочить обсуждение.
There are no official naming practices for this religion, but there does seem to be an informal naming convention, based on academically accepted descriptive definitions, adhered to by groups and most individual believers. Официального названия у эллинизма нет, однако создаётся впечатление, что существует неофициальное соглашение о названии движения, основанное на академически признанных описательных определениях, признаваемых как группами, так и большинством приверженцев.
Ceasefires may be declared as part of a formal treaty, but they have also been called as part of an informal understanding between opposing forces. Прекращение огня может быть объявлено в рамках официального договора, но оно также может быть в качестве части неформального понимания между противоборствующими силами.
What I conclude - and this may be a wrong conclusion on my part - is that there really is no avenue for holding a meeting tomorrow afternoon, be it formal or informal. Из чего я делаю вывод, что завтра во второй половине дня варианта проведения заседания - официального или неофициального - просто нет.
No official formal cooperation agreement exists between the World Food Programme (WFP) and OAS, but at the country level there is informal interchange, including seminars and workshops. Мировая продовольственная программа (МПП) и ОАГ не имеют никакого официального соглашения о юридически закрепленных формах сотрудничества, однако на страновом уровне осуществляется неофициальное взаимодействие, включая участие в семинарах и симпозиумах.
I would also like to point out that no formal list of speakers will be drawn up, precisely because this is to be an informal discussion of specific subjects. Я также хотел бы указать, что мы не будем составлять никакого официального списка выступающих, и прежде всего потому, что это будет неофициальное обсуждение конкретных проблем.
The Chairman then informed the Committee that informal con-sultations on these items would begin the same day (25 May), following the adjournment of the formal meeting. Председатель проинформировал Комитет, что в этот же день (25 мая) после закрытия официального заседания начнутся неофициальные консультации по данным пунктам.
He was concerned that the formalization of informal meetings excluding the participation of indigenous peoples would be a step backwards and said that indigenous peoples objected to it. Он выразил свою озабоченность тем, что придание официального характера неофициальным совещаниям, исключающим участие коренных народов, может явиться шагом назад, и заявил, что коренные народы выступают против этого.
In addition, prior to the formal 60-day remedy period, there is a six-month informal period authorized by the Governing Council during which defective claims may be remedied (step 7). Кроме того, до начала течения официального 60-дневного периода, существует неофициальный шестимесячный период, санкционированный Советом управляющих, во время которого могут быть устранены выявленные в претензиях дефекты (шаг 7).
Nor, given the formal and informal influence wielded by the armed forces in Indonesia's political structure, can there, at this stage, be confidence that the new Government, acting in the best of faith, will be able to render that accounting. С учетом того официального и неофициального влияния, которым вооруженные силы пользуются в политической структуре Индонезии, не может быть на данном этапе и уверенности в том, что новое правительство, как бы добросовестно оно ни действовало, сможет организовать такое расследование.
Various international efforts, formal or informal, against racist content have implications both for the regulation of content creators and hosts, and for the empowerment of end-users. Различные международные усилия как официального, так и неофициального характера, направленные против материалов расистского содержания, предпринимаются как по линии регламентации деятельности авторов материала и хостов, так и по линии расширения возможностей конечных пользователей.
As usual, this will be done at an informal meeting right after the formal plenary, which will start at 10 a.m. in this room. Как обычно, это будет сделано на неофициальном заседании сразу же после официального пленарного заседания, которое начнется в этом зале в 10 час. 00 мин.
d) formalizing existing informal bilateral arrangements regarding non-strategic nuclear reductions, such as the Bush-Gorbachev declarations of 1991, into legally binding agreements. d) официального оформления существующих неофициальных двусторонних договоренностей относительно сокращения нестратегических ядерных вооружений, таких, как заявления Буша-Горбачева, сделанные в 1991 году, в виде юридически обязательных соглашений.
After a brief discussion, he was requested to revise informal document No. and to transmit it to the secretariat in time to be considered at the next GRRF session as an official document. После краткого обсуждения ему было предложено пересмотреть неофициальный документ Nº 16 и своевременно передать его в секретариат для рассмотрения на следующей сессии GRRF в качестве официального документа.
These arrangements, formal and informal, allow for structured dialogue, more predictable relationships, information exchanges, knowledge and good practice sharing, and improved cooperation and understanding of each others' structures, procedures, strengths and constraints for the mutual benefit of both organizations. Подобные мероприятия официального и неофициального характера обеспечивают возможность установления структурированного диалога, повышения предсказуемости взаимоотношений, налаживания обмена информацией, знаниями и передовым опытом и улучшения сотрудничества и понимания структурных особенностей, процедур, сильных и слабых мест друг друга к взаимной выгоде обеих организаций.
SafeSave, a financial cooperative based in Dhaka, offers a programme tailored to the needs of urban informal workers, whose savings are collected on a daily basis. Финансовый кооператив SafeSave в Дакке предлагает программу, учитывающую потребности городских рабочих, не имеющих официального статуса, чьи сбережения аккумулируются на ежедневной основе.
Today's high-level meeting will comprise this formal plenary meeting and an informal segment, to be held immediately following the adjournment of this meeting. Сегодняшнее заседание высокого уровня будет состоять из этого официального пленарного заседания и неофициальной части, которая состоится сразу же после окончания этого заседания.
So I just wanted to know what is the idea of having informal meetings instead of a formal plenary meeting on these four agenda items. Так что я просто хотел бы знать, в чем состоит идея проведения неофициальных заседаний вместо официального пленарного заседания по этим четырем пунктам повестки дня.
As announced by the secretariat, this formal plenary meeting will be followed in a couple of minutes by an informal plenary meeting on agenda items 1 and 2, with a general focus on nuclear disarmament. Как это было объявлено секретариатом, после этого официального пленарного заседания через пару минут состоится неофициальное пленарное заседание по пунктам 1 и 2 повестки дня с общим акцентом на ядерном разоружении.
Concern has been raised that a possible side effect of such policies is decreased recognition of other socially useful types of work, such as child rearing by mothers or voluntary and informal work by those outside the formal labour market. Высказывается обеспокоенность насчет того, что возможным побочным следствием такой политики является уменьшившаяся степень признания других общественно полезных видов труда, таких как воспитание детей матерями или добровольная и неформальная работа, выполняемая теми, кто находится за пределами официального рынка труда.
The meetings of the Convention go beyond traditional pledging sessions, as they provide all implementation actors with ample opportunities for formal and informal direct interaction, comprehensive updates and frank discussions on needs, strategies and effective approaches in mine action. Совещания по Конвенции выходят за рамки традиционных сессий по объявлению взносов, поскольку они обеспечивают всем реализационным субъектам обширные возможности для прямого официального и неофициального взаимодействия, всеобъемлющих актуализаций и откровенных дискуссий относительно потребностей, стратегий и эффективных подходов в рамках противоминной деятельности.