Urgent implementation of this proposal is necessary if we are to strengthen public health systems with improved data for estimations of sexually transmitted infection, and ultimately control the spread of sexually transmitted infections and limit the resultant morbidities. |
Безотлагательное осуществление этого предложения необходимо для укрепления систем здравоохранения посредством представления более точных данных для оценки масштабов инфекций, передаваемых половым путем, и в конечном итоге для борьбы с инфекциями, передаваемыми половым путем, и снижения заболеваемости[305]. |
Similarly, MSM are one of the most affected groups in the global HIV epidemic, and in several countries HIV and sexually transmitted infection (STI) rates among MSM continue to rise. |
Еще одной из наиболее затронутых групп в рамках всеобщей эпидемии ВИЧ являются МСМ, и в некоторых государствах доля лиц, зараженных ВИЧ и страдающих другими заболеваний, передающимися половым путем, среди МСМ продолжает возрастать. |
Since 1996, parietal infection has been the main means of transmission, particularly among drug addicts who accounted for 89 per cent of cases. |
Начиная с 1996 г. основным путем передачи стал парентеральный, особенно среди наркоманов - 89%. Половым путем - около 7%. |
For example, some people perceive the parasitic infection, urinary schistosomiasis (whose symptoms are similar to those of an STI) with morally suspect sexual behaviour in women but with virility in men. |
Например, отдельные люди воспринимают урологический шистозоматоз, являющийся паразитарной инфекцией (симптомы которого схожи с симптомами инфекций, передаваемых половым путем), когда он встречается у женщин, как свидетельство их аморального сексуального поведения, однако у мужчин это считается проявлением вирильности. |
The main reported risk factors for HIV/AIDS infection in Jamaica are multiple sex partners, a history of STIs, sex with sex workers, men who have sex with men, and crack/cocaine use. |
Как сообщается, основными факторами риска заразиться ВИЧ/СПИДом в Ямайке являются неразборчивые половые связи с несколькими партнерами, носителями передаваемых половым путем заболеваний, с работниками сферы сексуальных услуг, с мужчинами, вступавшими в половую связь с другими мужчинами, а также через потребление наркотиков типа крэк/кокаин. |
STD and HIV/AIDS infection; the risk is higher because forced sexual intercourse involves wounds and bleeding; |
заражение заболеваниями, передающимися половым путем, и ВИЧ/СПИДом; опасность здесь возрастает в связи с тем, что принуждение к вступлению к половой связи сопровождается ранениями и кровотечением; |
As a result of the expansion of the sex trade, the illegal export of young girls and women for the provision of sexual services and the increasing spread of sexually transmitted diseases, sexual relations are increasingly responsible for HIV/AIDS infection. |
Возрастает роль передачи ВИЧ/СПИД-инфекции половым путем, обусловленной распространением коммерческого секса, незаконным экспортом молодых девушек и женщин с целью предоставления сексуальных услуг и высоким уровнем распространения инфекций, передающихся половым путем. |
I now give the floor to the Rapporteur of panel 1, "Breaking the cycle of infection for sustainable AIDS responses", Mr. Wu Zunyou, of China's National Centre for AIDS, and the Control and prevention of Sexually Transmitted Diseases. |
Сейчас я предоставляю слово докладчику группы 1 по теме «Необходимость разорвать порочный круг инфицирования ВИЧ посредством реализации программ по борьбе со СПИДом на устойчивой основе» гну У Цзунью из Национального центра по искоренению ВИЧ/СПИДа и профилактике заболеваний, передаваемых половым путем (Китай). |
Key strategies are the integration of sexually transmitted infection and HIV prevention services into reproductive health programmes, addressing the vulnerability of women, young people and children, the provision of services such as voluntary counselling and testing, and the prevention of mother-to-child transmission. |
Ключевыми направлениями стратегии являются интеграция инфекции, передаваемой половым путем, и услуг по предотвращению ВИЧ в программы репродуктивного здоровья, борьба с проблемой уязвимости женщин, молодежи и детей, предоставление таких услуг, как добровольные консультации и тестирование, и предотвращение передачи инфекции от матери к ребенку. |
In addition, such women, including partners of men who inject drugs, are at risk of sexually transmitted diseases (STD), including infection with the human immunodeficiency virus (HIV) and hepatitis. |
Кроме того, такие женщины, включая женщин, являющихся партнерами мужчин, которые вводят наркотики внутривенно, в большей мере подвержены заболеваниям, передаваемым половым путем, включая инфекцию вируса иммунодефицита человека (ВИЧ) и гепатит. |
A Reproductive and Child Health programme was launched in 1997 with a new approach integrating and strengthening the services/interventions under the CSSM and family planning services and adding to it new areas on reproductive tract/sexually transmitted infection. |
Программа охраны репродуктивного здоровья и здоровья детей была развернута в 1997 году в рамках нового подхода, позволившего объединить и усилить услуги/меры под эгидой ОВДБМ и услуги планирования семьи, а также добавить к ним новую сферу услуг, касающуюся инфекций репродуктивного тракта/инфекций, передающихся половым путем. |
Sexually transmitted diseases STI Sexually transmitted infection |
Управление по борьбе с инфекциями, передаваемыми половым путем |
Infection rates among young women in Lusaka have been halved since 1993 through prevention efforts, which have also resulted in less premarital sex, increased male sexual abstinence and less frequent casual sex. |
В Лусаке масштабы распространения инфекции среди молодых женщин с 1993 года сократились в два раза благодаря превентивным мерам, которые также способствовали уменьшению числа добрачных половых связей, более воздержанному отношению к половым контактам со стороны мужчин и уменьшению числа случаев случайных половых связей. |
Morbidity and mortality associated with pregnancy, childbirth and puerperium, complications resulting from unsafe abortions and infection with HIV and other sexually transmitted diseases that affect a large percentage of vulnerable women across the world are obstacles to development that cast a shadow over any progress made. |
Значительная доля женщин во всем мире уязвимы перед заболеваемостью и смертностью, обусловленными беременностью, родами или послеродовыми осложнениями, последствиями небезопасного аборта, ВИЧ-инфицированием и прочими заболеваниями, передаваемыми половым путем, а такая уязвимость препятствует развитию и сводит на нет все возможные улучшения. |
Although the main means of infection in Kazakhstan is still through blood transfusion among drug users, the number of cases of sexual transmission is increasing alarmingly, which is threatening the broad mass of the population outside the risk groups. |
Растет количество случаев передачи вируса половым путем, что представляет угрозу для широких слоев населения страны, не входящих в группу риска. |
Ninety-two per cent of Governments participating in the global survey reported having addressed the issue of increasing access to [sexually transmitted infection] |
Девяносто два процента правительств, участвующих в глобальном обследовании, сообщили о рассмотрении вопроса о «расширении доступа для уязвимых групп населения и групп населения, подверженных риску, к профилактике, лечению и уходу в связи с инфекциями, передаваемыми половым путем |
Reproductive health consequences include gynaecological disorders, pelvic inflammatory disease, sexually transmitted infections, including HIV, unwanted pregnancies and poor obstetric outcomes. Other gynaecological consequences include vaginal bleeding or infection, chronic pelvic pain and urinary tract infections. |
Последствия для репродуктивного здоровья выливаются в такие осложнения, как гинекологические заболевания, воспалительные заболевания органов малого таза, инфекции, передающиеся половым путем, включая ВИЧ, нежелательная беременность и неблагополучные роды. |