Английский - русский
Перевод слова Infection
Вариант перевода Заболеваемости

Примеры в контексте "Infection - Заболеваемости"

Примеры: Infection - Заболеваемости
In addition, the HIV/AIDS infection rate has been increasing among women 30 to 39 years old although the overall infection rate has been decreasing. Помимо этого уровень заболеваемости ВИЧ/СПИДом растет среди женщин от 30 до 39 лет, хотя общий уровень заболеваемости снижается.
Please provide information on HIV/AIDs prevalence among women and mother to child infection. Просьба предоставить дополнительную информацию о заболеваемости ВИЧ/СПИДом среди женщин и масштабах передачи ВИЧ от матери к ребенку.
The fall in the rate of infection applies to all age groups. Снижение заболеваемости данными инфекционными заболеваниями наблюдается во всех возрастных группах населения.
Moreover, lack of accurate information concerning the tuberculosis states of prisoners is an obstacle to effective infection control in prisons. Кроме того, отсутствие точных данных о заболеваемости туберкулезом среди заключенных препятствует эффективной борьбе с этой болезнью в пенитенциарных учреждениях.
Statistics on tuberculosis infection in the prison population should be provided. Следует дать статистику заболеваемости туберкулезом среди заключенных.
The Committee is concerned at the high incidence of HIV/AIDS infection in the country. Комитет испытывает озабоченность по поводу высокого показателя заболеваемости ВИЧ/СПИДом в стране.
The most recent demographic and health survey found an HIV/AIDS infection rate of 1.7 per cent of the general population. Согласно данным демографического и медицинского обследования, уровень заболеваемости населения в целом составляет 1,7 процента.
The Committee is also alarmed at the rising HIV/AIDS infection rates for women. Комитет встревожен, кроме того, ростом заболеваемости ВИЧ/СПИДом среди женщин.
Ms. Coker-Appiah repeated her question about the rate of HIV/AIDS infection and asked for information on prevention programmes. Г-жа Кокер-Аппиа вновь задает вопрос об уровне заболеваемости ВИЧ/СПИДом и просит сообщить информацию о программах профилактики.
However, tuberculosis infection rates depend not only on HIV status, but also on such institutional and socio-economic factors as crowded living and working conditions and poor sanitation. Тем не менее, показатели зараженности туберкулезом зависят не только от состояния заболеваемости ВИЧ, но и от таких институциональных и социально-экономических факторов, как перенаселенность жилых и рабочих помещений и отсутствие санитарии.
Myanmar had an HIV/AIDS infection rate of 1.2 per cent, which was lower than that of many other countries facing that scourge. Коэффициент инфицирования и заболеваемости ВИЧ/СПИДом составляет в Мьянме 1,2 процента, что ниже чем во многих других странах, сталкивающихся с этим бедствием.
We welcome the fact, noted in the report, that most African countries have registered impressive growth rates and recorded a decline in the rate of HIV/AIDS infection. Мы приветствуем факт, отмеченный в докладе, что большинство африканских стран добились впечатляющих темпов роста и снижения уровня заболеваемости инфекцией ВИЧ/СПИД.
Regions such as east and south Asia and the former Soviet bloc may be close to an explosion of infection rates. К роковой черте стремительного роста заболеваемости СПИДом уже подошли такие регионы, как Восточная и Южная Азия и республики бывшего советского блока.
Brunei Darussalam has been successful in achieving the World Health Organization's objectives of reducing tuberculosis mortality and morbidity, transmission of infection and of preventing the development of drug resistant tuberculosis. Бруней-Даруссалам добился успеха в реализации целей Всемирной организации здравоохранения по сокращению смертности и заболеваемости туберкулезом, передачи инфекции и предотвращению развития резистентного туберкулеза.
The deaths due to AIDS are of natural causes and reflect infection and morbidity rates in the national population; they are not due to prison conditions. Смертность от СПИДа объясняется естественными причинами и отражает общую картину заболеваемости и смертности среди населения страны.
The prevalence of HIV/AIDS remained high among women and the elderly, but the incidence of infection had declined since 1999 because of the counter-measures taken by the Ministry of Health. По-прежнему сохраняется высокий уровень заболеваемости ВИЧ/СПИДом среди женщин и пожилых людей, однако с 1999 года число случаев заражения стало снижаться благодаря принятию министерством здравоохранения эффективных мер профилактики.
Thanks to our national HIV/AIDS policy, which addresses prevention, assistance and treatment and guarantees universal access to antiretroviral medication, without discrimination and with respect for human rights, the rate of infection in the general population is very low. Благодаря национальной политике в области ВИЧ/СПИДа, которая охватывает вопросы профилактики, ухода и лечения и гарантирует всеобщий доступ к антиретровирусным препаратам, уровень заболеваемости среди населения в целом очень низок.
In a country with one of the highest infection rates, now estimated at approximately 30 per cent, the youth of Lesotho are facing an unprecedented challenge. В стране с одним из самых высоких показателей заболеваемости, который на сегодняшний день составляет около 30 процентов, молодежь Лесото сталкивается с беспрецедентными трудностями.
Pervasive challenges include poor governance, poor access to health care and reproductive health services, rapid and unplanned urbanization, deforestation, water scarcity, gender inequalities, rising rates of HIV/AIDS infection, and youth unemployment. Повсеместные проблемы включают недостатки в государственном управлении, ограниченный доступ к медицинскому обслуживанию и услугам по охране репродуктивного здоровья, высокие темпы урбанизации при отсутствии планирования этого процесса, обезлесение, нехватку воды, гендерное неравенство, рост заболеваемости ВИЧ/СПИДом и безработицу среди молодежи.
Although infection and mortality rates for malaria have significantly declined, the cooperation among the Ethiopian Government, its development partners and the international community is still vital to meeting the ultimate objectives of the Roll Back Malaria project. Хотя уровень заболеваемости и смертности от малярии значительно сократился, сотрудничество правительства Эфиопии с его партнерами и международным сообществом по-прежнему имеет очень важное значение для достижения конечных целей проекта борьбы с малярией.
AI highlighted that in a country with a very high rate of tuberculosis, overcrowding and poor conditions in pre-trial detention have led to a high rate of infection among detainees. МА отметила тот факт, что в стране с очень высоким уровнем заболеваемости туберкулезом, перенаселенностью мест предварительного заключения и плохими условиями содержания в них наблюдается высокий уровень инфекционных заболеваний среди задержанных.
The incidence of malaria may also be rising, as increasing resistance of the infection to available drugs, and of mosquitoes to available pesticides, makes both treatment and prevention more difficult. Уровень заболеваемости малярией, по-видимому, также растет по мере того, как повышается стойкость инфекции к имеющимся лекарственным препаратам, а комаров - к имеющимся пестицидам, затрудняющая как лечение, так и профилактику малярии.
It is hoped that the strategy will lay the foundation for containing the spread of the pandemic in Mozambique which, with a 14.5 per cent adult infection rate, has the 10th highest incidence level in the continent and, coincidentally, in the world. Эта стратегия, хотелось бы надеяться, ляжет в основу для усилий, призванных сдержать распространение этой пандемии в Мозамбике, в котором доля ВИЧ-инфицированных взрослых составляет 14,5 процента и который, таким образом, занимает 10е место по заболеваемости на континенте и, соответственно, в мире.
The Committee notes with concern that rates of HIV/AIDS infection have increased and the majority of those who are HIV-positive are young people between the ages of 15 and 29, with girls tending to become infected at a younger age than boys. Комитет с озабоченностью отмечает рост заболеваемости ВИЧ/СПИДом и тот факт, что большинство ВИЧ-инфицированных составляют молодые люди в возрасте от 15 до 29 лет, а инфицирование девушек, как правило, происходит в более раннем возрасте, чем юношей.
While there is some progress on access to reproductive health services, especially family planning and pregnancy care, the situation has not improved with regard to mortality and morbidity aspects for infants and mothers, as well as with respect to HIV/AIDS infection among young people. В то время как определенный прогресс отмечается в области доступа к службам охраны репродуктивного здоровья, прежде всего службам по планированию семьи и уходу за беременными женщинами, положение не улучшилось в том, что касается младенческой и материнской смертности и заболеваемости, а также инфицирования молодежи ВИЧ/СПИДом.