The difficulties faced by many industries expecting benefits from recognition agreements and the associated infrastructures of conformity assessment bodies are inherent in the principles of free competition: competition means that companies and conformity assessment bodies persistently strive for market differentiation. |
Трудности, с которыми сталкиваются многочисленные отрасли промышленности, которые надеются воспользоваться соглашениями по признанию и сопутствующими им структурами по оценке соответствия, свойственны принципу свободной конкуренции, что означает, что предприятия и организации по оценке соответствия постоянно изыскивают средства иметь различия на рынке. |
The Office carried out a range of country-specific activities to advance the rights of indigenous peoples, and it pursued thematic work on issues such as extractive industries and on the rights of isolated indigenous peoples. |
Управление осуществило ряд страновых мероприятий для продвижения прав коренных народов и занималось тематической работой по таким вопросам, как добывающие отрасли промышленности, и по правам изолированных коренных народов. |
the Advisory Group on the Protection and Implementation of Intellectual Property Rights (IPRs), which provides support to Governments for improving the enforcement and protection of intellectual property rights to attract investment in innovative, creative and high technology industries; |
Ь) Консультативная группа по защите и осуществлению прав интеллектуальной собственности (ПИС), которая оказывает помощь правительствам в обеспечении соблюдения и охраны прав интеллектуальной собственности с целью привлечения инвестиций в инновационные, наукоемкие и высокотехнологичные отрасли промышленности; |
Industries are becoming increasingly complex and global competition is mounting. |
Отрасли промышленности все усложняются и глобальная конкуренция растет. |
Industries related to global satellite remote sensing, telecommunication, navigation and global positioning are booming, with annual revenues reaching billions of dollars. |
Отрасли промышленности, связанные с глобальной спутниковой системой дистанционного зондирования, телекоммуникацией, навигацией и глобальным определением координат, развиваются быстрыми темпами и ежегодные поступления от них составляют миллиарды долларов США. |
Modern Industries like Shipbuilding, Electronics, Automobile, Tourism, Construction, and Mining, grew dramatically during the 2000s and 2010s, however, most of Colombia's exports are still commodity-based. |
Такие отрасли промышленности, как судостроение, электроника, автомобилестроение, туризм, строительство и добыча полезных ископаемых, активно развивались в течение 2000-х и 2010-х годов, однако большая часть экспорта Колумбии по-прежнему приходится на сырьевые товары. |
Some recent new industries. |
Появлялись новые отрасли промышленности. |
Indigenous peoples and extractive industries |
Коренные народы и добывающие отрасли промышленности |
Sophisticated industries and services support the mining sector, thereby providing some employment opportunities. |
Поддержку горнодобывающему сектору обеспечивают весьма развитые национальные отрасли промышленности и обслуживающие отрасли, благодаря чему создаются определенные возможности для трудоустройства. |
VIENNA - Manufacturing industries present society with a dilemma. |
ВЕНА. Обрабатывающие отрасли промышленности во всем мире стоят перед дилеммой. |
But energy-intensive industries usually benefit from exemptions on carbon charges. |
Но энергоемкие отрасли промышленности обычно выигрывают благодаря льготам при выплатах за углекислотные выбросы. |
Of course, polluting industries like the cap-and-trade system. |
Конечно, отрасли промышленности, деятельность которых приводит к загрязнению окружающей среды, предпочитают систему квот на выбросы. |
Some of these industries manage risk in a highly quantified and enumerated way. |
Некоторые отрасли промышленности управляют риском высоко-определённым количественным способом. |
The strategic choice of personnel for the further development of new machine designs for the above mentioned industries was the next step. |
Следующим этапом был стратегический выбор персонала для дальнейшего технического усовершенствования новых машин в вышеуказанной отрасли промышленности. |
Other industries include stone and marble-cutting, textiles, furniture and furnishings. |
Другие отрасли промышленности включают резьбу по камню и мрамору, текстиль, мебель и домашние принадлежности. |
Approximately 48,900 trainees were undertaking systematic industry training in 1998, and many industries have established standards within the National Qualifications Framework. |
В 1998 году в системе промышленного обучения занималось 48900 человек, а многие отрасли промышленности разработали стандарты в соответствии с Национальной системой аттестации. |
During the 1960s, IFC struggled to survive but began slowly pioneering small direct investments, primarily in heavy industries (extractive industries, cement, paper, and manufacturing). |
На протяжении 1960-х годов IFC боролась за выживание, но вместе с тем приступила к постепенному продвижению небольших по объему прямых инвестиций, главным образом в тяжелые отрасли промышленности (добывающие предприятия, цементная отрасль, бумажные фабрики и производственные компании). |
More symbiotic partnerships are needed among industries to fully develop green pathways, such as between forest industries and energy, chemical, textile, food, and agricultural industries. |
Необходимо, чтобы различные отрасли промышленности, в частности лесная промышленность, сектор энергетики, химическая, текстильная, пищевая отрасли промышленности и сельское хозяйство, наращивали симбиотическое партнерство с целью использования в полном объеме возможностей, которые обеспечивает развитие экологичной экономики. |
Capital-intensive industries are not necessarily knowledge-intensive industries. |
Отрасли промышленности с большим вложением капитала совершенно не обязательно требуют вложения знаний. |
Traditional labour-intensive industries are steadily being moved offshore and with more capital and technology-intensive industries replacing them. |
Традиционные трудоёмкие отрасли промышленности постепенно переносятся за границу и заменяются капиталоёмкими и высокотехнологическими производствами. |
If Africa obliged, it risked having its "infant industries" wiped out by low-cost producers. |
Если Африка пойдет на это, то возникнет опасность того, что ее отрасли промышленности, находящиеся «в младенческом состоянии», исчезнут в результате конкурентной борьбы с производителями, поставляющими более дешевую продукцию. |
Thus, a reliance on domestic energy production to limit dependency on imports can lead to costlier solutions, penalising certain industries. |
Так, например, упор на внутреннее производство энергии с целью ограничения зависимости от импорта может подтолкнуть к выбору более дорогостоящих вариантов решения, из-за которых в неблагоприятном положении окажутся определенные отрасли промышленности. |
The focus of the study is the major pollution-intensive industries within the European Union and nine newly industrializing countries. |
Предметом исследования являются отходоемкие отрасли промышленности в странах Европейского союза и девяти новых индустриальных странах. |
Morocco had therefore sought to diversify its economy, expanding into the automotive, aeronautics and electronics industries, among others. |
Поэтому Марокко стремится диверсифицировать свою экономику и развивать, в частности, автомобилестроительную, авиационную и электронную отрасли промышленности. |
As the population grew in the Janesville area, several new industries began cropping up along the Rock River, including flour and lumber mills. |
Когда население в районе Джейнсвилла выросло, на реке Рок стали развиваться новые отрасли промышленности, в том числе мукомольная и лесопильная. |