Английский - русский
Перевод слова Industries
Вариант перевода Отрасли промышленности

Примеры в контексте "Industries - Отрасли промышленности"

Примеры: Industries - Отрасли промышленности
It illustrates the city's major industries before leading through an original set of gates from the Harland and Wolff shipyard into an interactive floor presenting Titanic's construction plans, along with original drawings and scale models of the ship. Она показывает основные отрасли промышленности города перед ведущей через оригинальные ворота из верфи Харланд энд Вольф, в интерактивном полу представлены планы строительства Титаника, а также оригинальные рисунки и макеты кораблей.
Closed-loop systems based on industrial ecology - where one firm's or industry's waste becomes other firms' or industries' raw materials - constitute a useful model whose adoption would be desirable. Системы безотходного цикла, основанные на концепции экологически безопасного производства, где отходы одной компании или отрасли промышленности становятся сырьем для других компаний или отраслей, представляют собой полезную модель, которую было бы желательно использовать.
In a bid to revigorate the agricultural sector and agriculture-based industries, the Government banned imports of certain products; allowed imports of others only during certain periods; allowed imports of products needed by local industries; and raised tariffs on imports of products. Стремясь оживить сельскохозяйственный сектор и работающие на его основе отрасли промышленности, правительство запретило импорт определенной продукции, разрешило импорт другой только в определенные периоды, разрешило импорт продукции, необходимой для местной промышленности, и подняло тарифы на импортную продукцию.
In this way, industries may be organized into "clusters" within one single corporation, or in interdependent sets of industries, such that the whole discharges no waste in the air, soil or water. Таким образом, отдельные отрасли промышленности можно будет организовать в «группы» в рамках одной единой корпорации или в рамках взаимозависимого комплекса отраслей промышленности, при этом в целом ликвидируются выбросы отходов в воздух, почву или воду.
Industries that produce basic materials - iron and steel, chemicals, cement, aluminium, and pulp and paper - are among the most energy-intensive industries. Отрасли промышленности, производящие базовые материалы - железо и сталь, химические вещества, цемент, алюминий и целлюлозу и бумагу, - относятся к числу наиболее энергоемких отраслей промышленности.
The educational levels of women with disabilities are so low that these women are unable to contribute to scientific areas such as biotechnology, the chemical and engineering industries, aerospace etc. that contribute to their quality of life. Уровень образования женщин-инвалидов столь низок, что эти женщины не способны вносить вклад в научные области, такие как биотехнология, химическая и инженерная отрасли промышленности, аэронавтика и т.д., которые могут способствовать повышению качества их жизни.
As these industries can produce for the world market, the incentive structures - through tariffs or exchange rate policy, for example - and the global trading system can contribute to employment growth by facilitating the flow of exports of these goods. Поскольку эти отрасли промышленности могут производить товары для экспорта на мировой рынок, механизмы стимулирования (в частности, посредством осуществления соответствующей политики в отношении тарифов и обменных курсов) и мировая торговая система могут, содействуя экспорту этих товаров, способствовать росту числа рабочих мест.
The next definitive series was issued for George VI in 1938, with low values being a profile of the king alone, and the higher values including scenes of various local industries. Очередная стандартная серия была выпущена для Георга VI в 1938 году, при этом на низких номиналах был изображён только портрет короля, а на более высоких номиналах к нему добавились сюжеты, изображающие различные местные отрасли промышленности.
When determining the wage level, the negotiating parties usually take into account the needs of the workers and their families, the prevailing wage rates in other sectors of the economy and the ability of specific industries to pay, among other things. При определении уровня заработной платы договаривающиеся стороны, среди прочего, обычно принимают во внимание потребности трудящихся и их семей, преобладающие размеры заработной платы в других секторах экономики и возможности оплаты труда, характерные для каждой конкретной отрасли промышленности.
They have liberalized markets and price systems, adjusted exchange rates, privatized industries and activities previously under government or parastatal control, as well as liberalized investment laws, including those affecting foreign ownership and repatriation of profits. Они осуществляют либерализацию рынков и систем ценообразования, корректируют валютные курсы, приватизируют отрасли промышленности и предприятия, ранее находившиеся под государственным или полугосударственным контролем, а также проводят либерализацию законов об инвестициях, включая те, которые регулируют институты иностранной собственности и репатриации прибылей.
In Brazil, domestic private enterprises provide 85 per cent of investment in wood-product industries; in Chile, the private-sector share in processing is 95 per cent. В Бразилии на долю национальных частных предприятий приходится 85 процентов от объема инвестиций в деревообрабатывающие отрасли промышленности; в Чили доля частного сектора в обрабатывающем секторе составляет 95 процентов.
Forest industries, which probably form more than 90% of the production value of the forest sector, have invested on average 1-3% of their turnover in production, research and development in EU. В странах ЕС лесные отрасли промышленности, на долю которых приходится, вероятно, более 90% стоимости продукции лесного сектора, инвестировали в среднем от 1 до 3% своего оборота в производство, исследования и разработки.
The principal economical activities in Croatia include agriculture, foodstuffs, textile, wood and timber, metalworking, the chemical and petroleum industries, the electrical manufacturing industry, shipbuilding, the shipping industry and tourism. Основными видами экономической деятельности в Хорватии являются: сельское хозяйство, производство продуктов питания, текстиля, древесины и лесоматериалов, металлообработка, химическая и нефтеперерабатывающая отрасли промышленности, производство электротехнической продукции, судостроение, судоходство и туризм.
Home countries can encourage technology transfer by providing assistance with a view to strengthening a host country's technological base, its capacity to act as a host to FDI and technology-intensive industries, and its capacity in relation to specific technology-intensive goals. Страны базирования могут поощрять передачу технологии путем предоставления помощи на укрепление материально-технической базы принимающей страны, ее возможностей выступать в качестве стороны, размещающей ПИИ и техноемкие отрасли промышленности, а также ее потенциала, связанного с конкретными целями внедрения техноемких производств.
On a ordinal scale an increase from 7 to 13 forward citations is associated with an increase in the value of the patent roughly by factor 6. Lanjouw and Schankerman suggest that weights for indicators have varying importance for the patent quality index across industries. На линейной шкале увеличение числа прогрессивных ссылок с 7 до 13 связано с повышением стоимости патента примерно в шесть раз. Ланжув и Шанкерман предполагают, что веса показателей по-разному влияют на индекс качества патента в зависимости от отрасли промышленности.
Although the alcohol, tobacco and food and beverage industries are different from one another, their actions and expectations with regard to the policy process are the same. Хотя отрасли промышленности, выпускающие спиртные напитки, табачные изделия, продукты питания и безалкогольные напитки, имеют свои особенности, их действия и намерения в отношении политического процесса совпадают.
The international community needs to embrace a new way of looking at climate change, which sees action on climate change providing new industries, new investment and new job opportunities for the future. Международное сообщество должно по-новому взглянуть на изменение климата, речь идет о действиях по борьбе с изменением климата, предполагающих новых отрасли промышленности, новые инвестиции и новые возможности занятости для будущего.
Mr. Norkeh (Liberia) said that years of civil war had destroyed most of Liberia's infrastructure, preventing it from exporting its goods and developing its local industries. Г-н Норкех (Либерия) говорит, что за годы гражданской войны была разрушена большая часть инфраструктуры Либерии, что не позволяет ей экспортировать свои товары и развивать свои местные отрасли промышленности.
We underline the importance of increasing foreign direct investment in the extractive industries value chain as well as diversification in other sectors, in order to achieve higher levels of employment and facilitate the transfer of technology and knowledge. Мы подчеркиваем важность увеличения прямых иностранных инвестиций в добывающие отрасли промышленности на всех этапах производственно-сбытовой цепи, а также важность диверсификации в других секторах для достижения более высокого уровня занятости и содействия передаче технологии и знаний.
It is important that revised and/or updated industrial and occupational classifications are applied in the 2000 series of population and housing censuses because of the significant economic changes and the appearance of new industries and occupations over the past decades. Важно, чтобы пересмотренные и/или обновленные классификации в области промышленности и занятости применялись в рамках серии переписей населения и жилого фонда 2000 года ввиду того, что в последние десятилетия экономика претерпела значительные изменения и появились новые отрасли промышленности и виды занятости.
There had been an important decrease in the number of research institutes devoted to the chemical and related industries - from some 30 institutes in the 1950s to the current 10. Значительно сократилось число научно-исследовательских учреждений, работающих на химическую и смежные отрасли промышленности, приблизительно с 30 учреждений в 50-х годах до 10 учреждений в настоящее время.
These measures include encouraging enterprises to develop high value-added industries and services, and initiatives such as the "Helping Business Programme" and the "Services Promotion Programme" that seek to reduce red tape and to maintain a simple and prudent fiscal policy. Эти меры включают стимулирование предприятий для создания отрасли промышленности и обслуживания с высоким уровнем добавленной стоимости, и такие инициативы, как программа оказания помощи предприятиям и программа развития сферы обслуживания, имеющие своей целью сократить степень бюрократизма и обеспечить дальнейшее осуществление простой и благоразумной фискальной политики.
In countries such as Bulgaria and Poland, coal was still a major source of fuel and, although industries were becoming cleaner, they were still the source of more heavy metal pollution in the East of Europe than the West. В таких странах, как Болгария и Польша, основным источником загрязнения является сжигание угля и, хотя в целом отрасли промышленности становятся более экологичными, на востоке Европы они по-прежнему являлись основным источником загрязнения тяжелыми металлами по сравнению с Западом.
Within the same industry there is often wide intercountry variation in energy productivity levels, with the greatest disparities found in such energy-intensive industries as iron and steel, non-ferrous metals, paper and chemicals. В одной и той же отрасли промышленности в разных странах часто отмечаются весьма различные уровни энергоэффективности, причем наибольшие диспропорции характерны для таких энергоемких отраслей, как черная металлургия, цветная металлургия, целлюлозно-бумажная и химическая промышленность.
It is agreed with the requirements at the power stations, in process industry (e.g. processes in the production branches of the automotive, solar and supply industries, etc. Эти характеристики соответствуют требованиям электростанций, обрабатывающей отрасли промышленности (напр., процессы в производственных отраслях автомобильной промышленности, солнечной энергетики, в смежных отраслях и др.