The board considers the submitted documents (clinical and functional, social, professional, psychological and other data), examines the individual in question, assesses the limitations placed on his/her daily activities, then discusses its findings. |
Эксперты комиссий, проводящие медико-социальную экспертизу, рассматривают представленные документы (клинико-функциональные, социально-бытовые, профессионально-трудовые, психологические и другие данные), проводят личный осмотр гражданина, оценивают степень ограничения его жизнедеятельности и коллегиально обсуждают полученные результаты. |
As a 14-year-old at the 2014 Canadian Age Group Championships, Oleksiak won 10 individual medals-five gold, three silver and two bronze-setting a personal best in each and every race, and then tacked on three relay golds. |
В возрасте 14 лет на канадском чемпионате возрастных групп Пенни выиграла 10 личных медалей: пять золотых, три серебряные и две бронзовые, установив личный рекорд в каждом заплыве, а затем в эту коллекцию добавила ещё три золотых медали в эстафетах. |
At the level of the individual living within national borders, we have learned that enlightened self-interest, which balances individual needs with the common good, best serves each citizen in the long term. |
Мы выяснили, что на уровне отдельного человека, живущего внутри национальных границ, просвещенный личный интерес, который подразумевает равновесие между потребностями индивидуума и общим благом, в конечном счете наилучшим образом служит благу каждого гражданина. |
Hence, as a general rule, the individual right to work exists only where there is an individual labour contract or a relevant collective agreement and its scope is to be determined by them. |
Поэтому, как правило, индивидуальное право на труд существует только там, где существует личный трудовой договор или соответствующий коллективный договор, содержание которого должны определять вступающие в договорные отношения стороны. |
Similarly, at a time when the individual is unable to express his wishes, but has previously used an advance directive to appoint an agent, then a physician can write such a DNR "physician's order" at the request of that individual's agent. |
Если больной в силу своего состояния лишён возможности изъявить такую волю, но у него имеется личный представитель, то врач вправе выписать предписание, аналогичное DNR, по требованию личного представителя. |
Most of this information comes from nation-wide client-patient registers based on individual personal identification numbers (PIN). |
Сбор большинства таких данных осуществляется на основе общенациональных реестров пациентов/клиентов, за единицу учета в которых берется личный идентификационный номер (ЛИН). |
After the luggage is picked up, the individual is taken to a private location where the baggage and the person is searched, all documentation with the individual is photocopied, and the individual's phone is taken and information from the phone stored by the officers. |
После получения багажа в специальном отделении проводится личный досмотр этого человека и проверка его вещей, со всех его документов снимаются фотокопии, копируется вся информация с его телефона. |
While the overall total of 44 affected staff remains firm, the personal status of each of these individual staff members - C(v) of table 1) may change as the second half of 2002 progresses. |
Хотя общее число затронутых сокращением бюджета сотрудников остается неизменным, личный статус каждого из них-С(v) таблицы 1) может измениться во второй половине 2002 года. |
The rooms are provided with individual control air-conditioning, satellite TV, telephone with international direct line, mini-bar, private safe, hair-drier, bathroom with tubs and showers and separed WC. |
В номерах установлены регулируемые кондиционеры, спутниковое телевидение, телефон с прямым набором международных звонков, мини-бар, личный сейф, фен, ванная комната с ванной и душем и отдельным санузлом. |
The Single Population Register Code (CURP) is an official individual identification code whose main characteristic is a single match between the person and his or her code. |
Личный регистрационный номер в системе учета населения (КУРП) - это номер для официального подтверждения личности, главной особенностью которого является то, что он соответствует только конкретному лицу. |
The Nansen Medal was awarded in October 1992 to the President of Germany, Dr. Richard von Weizsacker, for his personal humanitarian commitment towards refugees and asylum-seekers and his individual activities in combating racism and xenophobia. |
Медаль Нансена была присвоена в октябре 1992 года президенту Германии Рихарду фон Вайцзеккеру за его личный вклад в дело гуманитарной помощи беженцам и ищущим убежище лицам и за его усилия по борьбе с расизмом и ксенофобией. |