Английский - русский
Перевод слова Incorporating
Вариант перевода Инкорпорации

Примеры в контексте "Incorporating - Инкорпорации"

Примеры: Incorporating - Инкорпорации
of the Namibian Constitution, general rules of public international law and international agreements and treaties binding upon Namibia form part of the laws of Namibia, without the long, winding process of incorporating them into the laws of the country by legislative means. Согласно статье 144 конституции Намибии общие нормы публичного международного права и международных соглашений и договоров, возлагающих обязательства на Намибию, являются частью права Намибии, причем для этого не требуется длительного сложного процесса инкорпорации их в законы страны с помощью законодательной процедуры.
In the process of incorporating international human rights treaties into domestic legislation, an enacted law cannot be executed as a law of the State until it is published in the Official Gazette. В ходе процедуры инкорпорации международных договоров по правам человека во внутреннее законодательство промульгированные законы начинают применяться на практике только после их опубликования в Официальных ведомостях.
Ms. CHANET repeated her question on the political reasons for not incorporating the Covenant into domestic law. Г-жа ШАНЕ повторно задает вопрос о причинах политического характера, которые препятствуют инкорпорации Пакта во внутреннее законодательство.
His Government had conducted and was continuing to conduct intensive internal consultations in order to determine the most effective way of incorporating the Statue into domestic law. Его правительство провело и продолжает проводить интенсивные внутренние консультации в целях определения наиболее эффективного способа инкорпорации положений Статута в национальное право.
In his country there had been substantial progress in recent years in the process of incorporating international humanitarian law, and particularly the Protocols Additional to the Geneva Conventions, into domestic legislation. За последние несколько лет в Российской Федерации был достигнут существенный прогресс в деле инкорпорации норм международного гуманитарного права, в частности дополнительных протоколов к Женевским конвенциям, во внутригосударственное законодательство.
However, that reform would take some time, since the Inter-American Court of Human Rights had imposed the challenging task of incorporating the customary rules and practices of indigenous communities into the new electoral law. Вместе с тем для реализации этой реформы потребуется определенное время, поскольку Межамериканский суд по правам человека поставил сложную задачу, касающуюся инкорпорации в новый закон о выборах норм и практики коренных общин, основанных на обычае.
The Inter-Governmental Authority on Development in Eastern Africa launched a regional consultative process in May 2008 to follow up on recent policy initiatives of the African Union and to assist participating States in incorporating the migration dimension into their national development plans. Межправительственный орган по вопросам развития в Восточной Африке приступил в мае 2008 года к осуществлению регионального консультативного процесса в целях принятия последующих мер по итогам недавно разработанных инициатив Африканского союза в области политики и оказания участвующим государствам помощи в деле инкорпорации миграционных аспектов в их национальные планы развития.
Its purpose is both to assist the Government in the task of incorporating universal instruments into the law and to provide Congolese executives with the requisite intellectual weapons for fighting terrorism and transnational organized crime. Эта видеоконференция предназначена для оказания помощи правительству в вопросе законодательной инкорпорации универсальных документов, с одной стороной, а, с другой стороны, в расширении знаний конголезских специалистов в области борьбы с терроризмом и транснациональной организованной преступностью.
In addition, as Azerbaijan has adopted a policy of incorporating international agreements into domestic law, a court or other competent body may, if necessary, directly invoke article 1 of the Convention. К сказанному следует добавить, что поскольку в Азербайджане принят способ инкорпорации международных договоров, то при необходимости суд или иной компетентный орган мог бы непосредственно обратиться к статье 1 Конвенции.