Английский - русский
Перевод слова Inclusive
Вариант перевода Комплексный

Примеры в контексте "Inclusive - Комплексный"

Примеры: Inclusive - Комплексный
(c) Increasing efforts at all levels to mitigate the social and economic impacts, particularly on poverty and hunger, of the multiple crises through global responses that are comprehensive, effective, inclusive and sustainable, taking into account the needs of developing countries; с) активизации усилий на всех уровнях для смягчения социальных и экономических последствий многочисленных кризисов, в частности голода и нищеты, посредством глобальных мер реагирования, которые должны носить комплексный, эффективный, всеохватный и устойчивый характер и должны осуществляться с учетом потребностей развивающихся стран;
Inclusive finance represents a more holistic approach than microfinance and includes savings, payment, insurance and other services tailored specifically to the needs of low-income borrowers and savers. Инклюзивная финансовая система обеспечивает более комплексный подход, чем микрофинансирование, и включает сбережения, расчеты, страхование и другие услуги, специально адаптированные к потребностям малоимущих заемщиков и сберегателей.
A comprehensive National Gender-Based Violence Action Plan (NGBVAP) 2010-2013 was developed through an inclusive consultative process. На основе широкого консультативного процесса был разработан комплексный национальный План действий по борьбе с гендерным насилием (НПДБГН) на 2010 - 2013 годы.
The approach to fairness in the workplace is merit-based, inclusive, voluntary and built on partnership. Подход к обеспечению равенства на рабочих местах в провинции основан на учете служебных заслуг, носит комплексный, добровольный характер и построен на принципах партнерства.
It was important to ensure an integrated approach to promoting inclusive tourism by developing sustainable and inclusive business linkages. Представляется важным обеспечить комплексный подход в интересах поощрения инклюзивного туризма посредством формирования устойчивых и открытых для всех деловых связей.
A continuous, participatory and inclusive urban planning process should be the starting point and framework for integrating housing within planned city extensions or urban in-fills, so that housing is no longer a stand-alone exercise. Непрерывный и комплексный процесс городского планирования на основе широкого участия должен стать отправным пунктом и основой для интеграции жилья в планируемые проекты расширения городов или городские объекты точечной застройки, с тем чтобы строительство жилья более не было обособленной деятельностью.
The independent expert considers that States should take an inclusive approach and interpret the Declaration in a progressive and unrestrictive way to ensure that both long-established and relatively newly established minorities enjoy their minority rights. Независимый эксперт считает, что государствам следует применять комплексный подход и толковать Декларацию не ограничительным, а прогрессивным образом с целью обеспечения того, чтобы и недавно возникшие и давно существующие общины меньшинств могли пользоваться правами меньшинств.
A comprehensive approach to the present challenges of development should be people-centered, respect the need for adequate economic policy space at the national level, and comprise good governance of globalization with inclusive and transparent structures of international economic decision-making. Комплексный подход к существующим проблемам развития должен в первую очередь соответствовать интересам населения, учитывать необходимость соответствующего пространства для маневра в области экономической политики на национальном уровне и сочетать фактор рационального управления глобализацией со всеобъемлющими и прозрачными структурами принятия международных экономических решений.
The pathway to a peaceful, inclusive and prosperous world was through sustainable development, which was not only about the environment, but was an integrated approach that tied together economic, social and environmental goals. Путь к миру, всеобщему участию и процветанию во всем мире лежит через устойчивое развитие, которое не сводится к бережному отношению к окружающей среде, а представляет собой комплексный подход, призванный обеспечить взаимоувязанное достижение экономических, социальных и экологических целей.
The Security Council's experience with the recurrence of conflicts that have long been on the Council's agenda and the complexity of those conflicts should lead the Council to take more creative and more inclusive approaches. Опыт, который имеется у Совета Безопасности в отношении возобновляющихся конфликтов, которые уже давно стоят на повестке дня Совета, и комплексный характер этих конфликтов должны заставить Совет применять более творческий и более всеохватывающий подход.