Английский - русский
Перевод слова Inclusive
Вариант перевода Всесторонний

Примеры в контексте "Inclusive - Всесторонний"

Примеры: Inclusive - Всесторонний
On the other hand, the Joint Integrated Technical Assistance Programme initiated last year with respect to 16 African countries, illustrates a more inclusive and interconnected approach in technical assistance to the relationship of WTO law to development. С одной стороны, Совместная комплексная программа технической помощи, которая была организована в прошлом году в отношении 16 африканских стран, демонстрирует более всесторонний и взаимосвязанный подход, применяемый в области технической помощи в отношении связей между правом ВТО и развитием.
However, it expected that the reform would enable the establishment of a robust system for the implementation of proactive procurement reform, which would result in a procurement process that was cost-effective, inclusive, transparent and supported by a proper evaluation and compliance monitoring system. Вместе с тем Группа рассчитывает, что реформа позволит создать надежную систему активного осуществления реформы системы закупок, результатом которой станет рентабельный, всесторонний и прозрачный процесс закупок с опорой на надлежащую систему оценки и контроля за соблюдением.
(b) Taking note of the ongoing process of developing principles for responsible agricultural investments that respect rights, livelihoods and resources, and, in line with its role, decided to start an inclusive process of consideration of the principles within CFS; Ь) принимая во внимание продолжающуюся разработку принципов ответственного инвестирования в сельское хозяйство с учетом имеющихся прав, источников средств к существованию и ресурсов, также в соответствии с возложенными на него функциями постановил начать всесторонний процесс рассмотрения этих принципов в рамках КВПБ;
As well as making human rights a starting point, we need to follow an effective, pragmatic and inclusive approach. В той же мере, в какой точкой отсчета нам необходимо сделать права человека, нам необходим и эффективный, прагматический и всесторонний подход.
And that's what the Social Progress Index does: It reframes the debate about development, not just about GDP alone, but inclusive, sustainable growth that brings real improvements in people's lives. Именно это определяет индекс социального прогресса: он переоценивает развитие, определяя его не как ВВП сам по себе, а как всесторонний устойчивый рост, обеспечивающий подлинное улучшение качества жизни людей.
ECA, in the context of its new paradigm of transformative development in a renascent Africa, has realigned its geoinformation activities with statistics so as to strengthen the statistical capacities of member States to support economic and social management for inclusive growth, economic transformation and sustainable development. В контексте своей новой концепции преобразовательного развития в возрождающейся Африке ЭКА переориентировала свою геоинформационную деятельность на использование статистических данных, с тем чтобы укрепить статистический потенциал государств-членов, позволяющего им способствовать такому управлению в социально-экономической сфере, которое обеспечивает всесторонний рост, экономические преобразования и устойчивое развитие.
Given that the promotion and protection of human rights was the cornerstone of Guinea's new constitutional Government and an ongoing challenge requiring constant vigilance and commitment, an inclusive and participative framework of dialogue needed to be established to ensure proper space and freedom for human rights defenders. Поскольку поощрение и защита прав человека являются для нового конституционного правительства Гвинеи главнейшим приоритетом и одной из повседневных задач, которые требуют постоянного внимания и самоотдачи, для обеспечения правозащитникам надлежащих возможностей и свободы необходимо создать всесторонний и основанный на участии различных заинтересованных сторон механизм диалога.
A long-term vision, comprehensive strategy and holistic, inclusive approach were key to developing sustainable tourism sectors. К числу ключевых факторов развития секторов устойчивого туризма относятся долгосрочная концепция, всеобъемлющая стратегия и всесторонний целостный подход.
A comprehensive and inclusive national reconciliation process involving all segments of Liberian society is necessary for the consolidation of peace. Для укрепления мира необходимо обеспечить всесторонний процесс национального примирения при всеобщем участии всех слоев либерийского общества.
Such a comprehensive approach can be best pursued through an inclusive and participatory process. Использовать такой всесторонний подход лучше всего посредством инклюзивного процесса, участие в котором будут принимать все заинтересованные субъекты.
Argentina considers that the evaluation process should be transparent and inclusive. Аргентина считает, что процесс оценки должен носить транспарентный и всесторонний характер.
We need a fully comprehensive and inclusive international dialogue with the active participation of all developing countries. Нам нужен подлинно всесторонний и коллективный международный диалог с активным участием всех развивающихся стран.
The issue of trafficking of women was included in the NPA to make it more inclusive and comprehensive to address all facets of the problem. Вопрос о торговле женщинами был включен в НПД для того, чтобы придать ему как можно более полный и всесторонний характер, позволяющий учитывать все грани данной проблемы.
Revitalizing the agricultural sector is crucial to overall economic recovery and to ensuring that growth is inclusive and that it promotes peace and sustains poverty reduction. Восстановление сельскохозяйственного сектора имеет решающее значение для оздоровления экономики в целом, а также для обеспечения того, чтобы рост носил всесторонний характер и чтобы он содействовал миру и поддерживал сокращение масштабов нищеты.
Appreciates the ongoing inclusive, consultative and participatory process based on thoughtful reflection and research for developing the next UNFPA strategic plan, 2014-2017; с удовлетворением отмечает текущий инклюзивный, консультативный и всесторонний процесс, который проводится на основе продуманной политики и глубокого анализа в рамках разработки следующего стратегического плана ЮНФПА на 20142017 годы;
There is thus an urgent need to carry out a study on how to create an enabling environment in order to make development in the region more inclusive and to achieve collective progress. Таким образом, обнаруживается безотлагательная потребность в подготовке исследования о том, как создать благоприятные условия для того, чтобы процесс развития в регионе стал носить более всесторонний характер и добиться коллективного прогресса.
We share that view and believe that a comprehensive approach and inclusive protection strategies are the most effective ways to address and to respond to human security threats to civilian populations in armed conflict. Мы разделяем эту точку зрения и считаем, что наиболее эффективными средствами устранения угроз гражданскому населению в плане безопасности человека в условиях вооруженных конфликтов являются всесторонний подход к делу защиты населения и соответствующие инклюзивные стратегии.
However, given the complexities and interdependencies of the global economy, consultative, transparent and inclusive processes are fundamental for the effective implementation of policy decisions on a global scale. Вместе с тем, принимая во внимание сложную и взаимозависимую природу мировой экономики, для действенного осуществления директивных решений на глобальном уровне основополагающее значение имеют процессы консультаций, носящие прозрачный и всесторонний характер.
To achieve sustainable and inclusive development in the Congo, therefore, it is essential to strive for equity and the reduction of disparities in national policies, in the development of priority action programmes and medium-term spending frameworks. Таким образом, всесторонний учет аспектов равноправия и уменьшения неравенства в национальной политике, при разработке программ первоочередных действий и среднесрочных рамок расходов является жизненно необходимой стратегией для достижения устойчивого и комплексного развития в Конго.
In order to be inclusive, achieve global coverage and contain at least core representative data from all regions, the global monitoring plan aims at: С тем чтобы обеспечить всесторонний характер, достижение глобального охвата и получение по крайней мере основных репрезентативных данных по всем регионам, план глобального мониторинга направлен на следующее:
We need to revisit our premises and try to develop a genuinely collective, inclusive, well-rounded and multidisciplinary approach, if we are serious about this fight. Нам следует пересмотреть свои исходные позиции и разработать подлинно коллективный, всеобщий, всесторонний и многодисциплинарный подход, если мы серьезно намерены достичь своих целей.
The Universal Periodic Review process had been conducted in a participatory and inclusive fashion and the national report was divided into seven chapters some of which had been drawn up by the delegation. Процесс универсального периодического обзора носил всесторонний и открытый характер; национальный доклад был построен на семи тезисах, причем некоторые из них были раскрыты делегацией.
Much work remains to be done, however, to ensure that these agreements are implemented and lead to a final and comprehensive peace agreement, and to ensure that the peace process is inclusive and represents the interests of the people of Darfur. Однако предстоит еще проделать большую работу для обеспечения того, чтобы эти соглашения были выполнены и позволили тем самым заключить окончательное и всеобъемлющее мирное соглашение и чтобы мирный процесс имел всесторонний характер и отражал интересы народа Дарфура.
By referring to the undemocratic provisions of the Constitution of 2008, and the unfair and non-free elections in 2010, it called on Myanmar to enter into an inclusive dialogue with stakeholders and to initiate a comprehensive review of the Constitution. Сославшись на недемократические положения Конституции 2008 года, а также на несправедливые и несвободные выборы в 2010 году, она призвала Мьянму начать всеобъемлющий диалог с заинтересованными сторонами и всесторонний пересмотр Конституции.
To reach the fourth stage of inclusive and sustainable cities, governments of the region need to adopt inclusive green growth approaches that include resilience to climate change. С тем чтобы перейти к четвертому этапу открытого для всех и устойчивого развития городов, правительствам региона необходимо принять опирающиеся на всесторонний «зеленый» рост подходы, которые включают устойчивость к изменению климата.