Английский - русский
Перевод слова Inclusive
Вариант перевода Всеохватывающим

Примеры в контексте "Inclusive - Всеохватывающим"

Примеры: Inclusive - Всеохватывающим
The delegation noted that political dialogue was inclusive and that the opposition as a whole was represented in the National Framework for Political Dialogue. В отношении политического диалога делегация отметила, что он является всеохватывающим и что оппозиция в целом представлена в Национальном механизме для политического диалога.
The conference would be composed of at least 1,000 people and would engage in a genuine national dialogue so as to make the transition process as inclusive as possible. On 27 April 2004, my Special Adviser briefed the Council on this mission. Конференция, в которой примут участие по меньшей мере 1000 человек, организует подлинный национальный диалог, с тем чтобы сделать переходный процесс как можно более всеохватывающим. 27 апреля 2004 года мой Специальный советник провел брифинг для Совета относительно этой поездки.
In particular, neither the Conference itself, nor the Interim National Council which emerged from it, was as broad-based and as inclusive as most Iraqis would have wanted. В частности, состав самой Конференции и сформированного на ней Временного национального совета не был таким широким и всеохватывающим, каким бы его хотело видеть большинство иракцев.
In the search for lasting peace and reconciliation that will bring permanent socio-political stability conducive to true economic growth, the Government of Burundi has always come out in favour of a totally inclusive peace process. В поисках прочного мира и примирения, ведущего к долгосрочной социально-политической стабильности, которая открывает возможность подлинного экономического подъема, правительство Бурунди неизменно выступает за такой мирный процесс, который был бы всеохватывающим.
I encourage the Transitional Federal Government to make the process as inclusive and transparent as possible and to engage with all the key stakeholders, including clan elders, religious leaders, business groups, women's groups and other representatives of civil society. Я призываю Переходное федеральное правительство сделать этот процесс как можно более всеохватывающим и транспарентным и задействовать все ключевые заинтересованные стороны, включая старейшин кланов, религиозных лидеров, деловые круги, женские группы и других представителей гражданского общества.
The strength and usefulness of the guide will be in its inclusive nature so as to reflect the requirements of States of all regions, regardless of legal system or level of development. Достоинства и практическая полезность этого руководства будут определяться его всеохватывающим характером: в нем будут учтены потребности государств из всех регионов, независимо от правовой системы и уровня развития.
In this context, every effort should be made to ensure that this democratic exercise is free, fair and inclusive and that it culminates in the selection of candidates with the necessary moral and professional qualities. В этой связи следует предпринимать все усилия для обеспечения того, чтобы этот демократический процесс был свободным, справедливым и всеохватывающим и завершился избранием кандидатов, обладающих необходимыми моральными и профессиональными качествами.
There is strong evidence suggesting that for economic growth to have a substantial impact on poverty reduction, it must be robust, sound, inclusive and broad-based. Убедительные данные свидетельствуют о том, что экономический рост оказывает существенное влияние на сокращение масштабов нищеты в том случае, если он является устойчивым, здоровым, всеохватывающим и повсеместным.
The African Group looked forward to a successful and action-oriented outcome of the Commission's policy session in 2011 and hoped its negotiating process would be open and inclusive. Африканская группа с нетерпением ждет принятия успешных и ориентированных на практические действия итоговых документов на политической сессии Комиссии в 2011 году и надеется, что процесс обсуждения будет открытым и всеохватывающим.
The Chairperson of the African Union stressed the need for the Transitional Federal Government to be transparent and inclusive to ensure a successful National Reconciliation Congress that would lay the foundation for a ceasefire and a political settlement. Председатель Африканского союза подчеркнул необходимость того, чтобы переходное федеральное правительство было транспарентным и всеохватывающим, дабы обеспечить успешное проведение конференции по национальному примирению, которая заложит основу для прекращения огня и политического урегулирования.
Technical assistance to the Government, upon request, to ensure a credible, transparent and inclusive electoral process Оказание технической помощи правительству, по его просьбе, для обеспечения того, чтобы избирательный процесс был внушающим доверие, транспарентным и всеохватывающим
We would like to see the Council, of which we have been a member only in 1967 and 1968, become more representative, inclusive and democratic. Нам хотелось бы, чтобы Совет, членами которого мы были лишь в 1967 и 1968 годах, стал более представительным, всеохватывающим и демократическим.
I believe these welcome developments are tangible and concrete signs of growing confidence in the relevance of this institution and its ability to set its strategic directions in an open, transparent and inclusive manner and to deliver on its programme of work and internal reforms. Я считаю, что эти желательные перемены практически осуществимы и конкретно указывают на растущее доверие к значимости данного учреждения и его способности устанавливать свои стратегические направления открытым, гласным и всеохватывающим образом, а также осуществлять свою программу работы и внутренние реформы.
The Monitoring Team acknowledged the tight electoral calendar under which the Election Commission was working, as well as the flexibility it had shown to make the process more inclusive. Группа экспертов по наблюдению за выборами признала, что проведение Избирательной комиссией своей работы в соответствии с жестким избирательным графиком, а также проявленная Комиссией гибкость позволили сделать этот процесс более всеохватывающим.
They should be ensured dedicated support and cooperation if we want to make our world the just and inclusive place that the United Nations so proudly espouses. Им следует обеспечить самоотверженную поддержку и сотрудничество, если мы действительно хотим сделать наш мир справедливым и всеохватывающим, за что с такой гордостью ратует Организация Объединенных Наций.
Staff morale in the Department has improved somewhat, largely owing to changes adopted by the most recent senior leadership, which was generally considered to be inclusive and to communicate effectively with staff. Моральный настрой сотрудников в Департаменте несколько улучшился, главным образом благодаря изменениям, осуществленным старшим руководством в самое последнее время, которое, как все считают, является всеохватывающим и эффективно поддерживает связи с персоналом.
In paragraph 13 it stressed the need for policies and measures at the national and global levels to respond to the challenges and opportunities of globalization if this process was to be made fully inclusive and equitable. В пункте 13 она подчеркнула, что для того, чтобы процесс глобализации был всеохватывающим и справедливым, необходимо на национальном и глобальном уровнях разработать политику и меры по решению проблем и использованию возможностей, возникающих в связи с глобализацией.
Human rights defenders are at the heart of the development process and can be key actors in ensuring that development is inclusive, fair and beneficial for all and that dialogue is used to reinforce social cohesion and pre-empt conflict and the radicalization of positions. Правозащитники играют ключевую роль в процессе развития и могут быть главными гарантами обеспечения того, чтобы развитие было всеохватывающим, справедливым и выгодным для всех и чтобы в целях сплоченности общества и предотвращения конфликтов и радикализации позиций проводился диалог.
The United Republic of Tanzania was committed to integrating the issues raised in the Lima Declaration in its national strategies in order to achieve the desired goals relating to human development, poverty reduction and inclusive and sustainable industrial development. Объединенная Республика Танзания готова включить вопросы, поднятые в Лимской декларации, в свою национальную стратегию на предмет достижения поставленных целей, связанных с развитием человеческого потенциала, сокращением масштабов нищеты и всеохватывающим и устойчивым промышленным развитием.
An implementation committee comprising representatives of the signatory parties and civil society will oversee the process, including the selection of participants, and the exercise will be inclusive and locally owned. За этим процессом будет наблюдать имплементационный комитет в составе представителей сторон, подписавших Соглашение, и гражданского общества, включая отбор участников; и это мероприятие будет всеохватывающим и будет организовано местными властями.
However, at present, the welfare provided by Government and other organizations to the elderly is not inclusive: the groups of elderly persons who cannot get access to welfare are mainly those working in the informal sector. Однако в настоящее время социальное обеспечение, предоставляемое пожилым людям государственными и другими организациями, не является всеохватывающим: группы пожилых людей, которые не могут получить доступ к социальному обеспечению, - это в основном люди, работавшие в неформальном секторе экономики.
It is an inclusive process, so that countries such as LDCs and small economies are not left behind. этот процесс был всеохватывающим, для того чтобы предотвратить отчуждение таких стран, как НРС и малые страны;
Our strategies need to be non-discriminatory and transparent, and our approach truly multilateral and inclusive, if we are to emerge from the shadows of vulnerability and fear into the light of confidence and hope. Наши стратегии должны быть недискриминационными и транспарентными, а наш подход подлинно многосторонним и всеохватывающим, если мы хотим выйти из мрака уязвимости и страха на свет уверенности и надежды.
The risks are great, but it is crucial that the Somali parties seize the political opportunities before them to implement fully the Djibouti agreement, make it completely inclusive, pursue political dialogue and start the work to improve security in certain areas. Существует большой риск, однако крайне важно, чтобы стороны в Сомали воспользовались открывшейся перед ними политической возможностью, для того чтобы в полном объеме выполнить Джибутийское соглашение, сделать его полностью всеохватывающим, продолжить политический диалог и начать работу по повышению безопасности в ряде областей.
He welcomed the fact that Mrs. Barbut's new style of management was inclusive, and that she was engaging with various agencies and UNIDO Member States, and thanked her for including UNIDO in her itinerary. Он с удовлетворением отмечает, что новый стиль управления, предложенный г-жой Барбю, является всеохватывающим и что она поддерживает контакты с различными учреждениями и государствами-членами ЮНИДО, и благодарит ее за то, что она включила ЮНИДО в свою программу поездки.