Английский - русский
Перевод слова Inclusive
Вариант перевода Всеохватывающему

Примеры в контексте "Inclusive - Всеохватывающему"

Примеры: Inclusive - Всеохватывающему
Its strategic vision is one of fostering inclusive and sustainable growth and development through trade and international business development. Его стратегическая цель состоит в том, чтобы содействовать всеохватывающему и устойчивому росту и развитию посредством развития торговли и международного предпринимательства.
GRULAC attached great importance to strengthening national and regional programmes to promote inclusive and sustainable industrial development. ГРУЛАК придает большое значение укреплению национальных и региональных программ, содействующих всеохватывающему и устойчивому промышленному развитию.
Spain supported the role assigned to inclusive and sustainable industrial development in that process by the Lima Declaration. Испания поддерживает роль, которая придается в этом процессе всеохватывающему и устойчивому промышленному развитию в соответствии с Лимской декларацией.
Argentina was therefore greatly interested in the strategic role that UNIDO could and should play in promoting inclusive and sustainable industrial development. Поэтому Аргентина весьма заинтересована в той стратегической роли, которую ЮНИДО может и должна сыграть в деле содействия всеохватывающему и устойчивому промышленному развитию.
Given the continued negative impact of the economic crisis on Member States, the promotion of inclusive and sustainable development was more relevant than ever. Учитывая продолжительное негативное воздействие экономического кризиса на государства-члены, содействие всеохватывающему и устойчивому развитию актуально как никогда ранее.
The Czech Republic noted with satisfaction the emphasis that UNIDO placed on inclusive growth. Чешская Республика с удовлетворением отмечает то внимание, которое ЮНИДО уделяет всеохватывающему росту.
ITC shared the Conference's commitment to inclusive and sustainable industrial development and fully subscribed to the Lima Declaration. МТЦ разделяет приверженность Конференции всеохватывающему и устойчивому промышленному развитию и полностью поддерживает Лимскую декларацию.
Programmes run by UNIDO to promote job creation, particularly among young people and rural women, encouraged sustained growth and inclusive economic development. Осуществляемые ЮНИДО программы оказания содействия в создании рабочих мест, в частности для молодежи и женщин в сельских районах, способствуют устойчивому росту и всеохватывающему экономическому развитию.
Sustained efforts in these areas promote inclusive growth, generate full and productive employment and decent work for all and reduce poverty. Постоянные усилия в этой области содействуют всеохватывающему росту, созданию полной и производительной занятости и достойной работы для всех и сокращению масштабов нищеты.
Strengthening partnerships for mainstreaming disability could open up new opportunities and approaches to promote inclusive development. Укрепление партнерств по учету интересов инвалидов могло бы открыть новые возможности и подходы для содействия всеохватывающему процессу развития.
The National Conference was the first opportunity to demonstrate the Interim Government's commitment to a transparent and inclusive political process leading to national elections in 2005. Национальная конференция дала Временному правительству первую возможность продемонстрировать его приверженность транспарентному и всеохватывающему политическому процессу, ведущему к проведению в 2005 году общенациональных выборов.
Developing countries will need to assess how South-South commodity trade can make an even greater contribution to broad and inclusive growth and development. Развивающимся странам предстоит оценить, каким образом торговля сырьевыми товарами по линии Юг-Юг могла бы еще больше способствовать широкому и всеохватывающему росту и развитию.
Austria, a small country, has a long-standing tradition of promoting open and inclusive dialogue between religions. Австрия, небольшая страна, имеет давнюю традицию содействовать открытому и всеохватывающему диалогу между религиями.
All its activities should be brought together to support a more inclusive, equitable and sustainable pattern of industrial development. Все ее мероприятия должны быть взаимосвязаны, чтобы содействовать более всеохватывающему, справед-ливому и устойчивому процессу промышленного развития.
The traditional approach towards macroeconomic adjustment had to be redefined to enable sustained and inclusive growth. Традиционный подход к макроэкономической корректировке следует пересмотреть с тем, чтобы он способствовал долговременному и всеохватывающему росту.
This poses a direct challenge to inclusive and sustainable development. Эта тенденция создает прямую угрозу всеохватывающему и устойчивому развитию.
At the international level, partnerships among States are essential for establishing lasting solutions that are expansionary and inclusive. На международном уровне ключевое значение для нахождения долгосрочных решений, способствующих всеохватывающему экономическому росту, имеет налаживание партнерских связей между государствами.
The multilateral system as a whole must adopt a new development approach that promotes inclusive and sustainable development. Многосторонняя система должна взять на вооружение новый подход, который способствовал бы всеохватывающему и устойчивому развитию.
Many of the new threats to inclusive growth and development can also be approached through stronger South - South ties. Укрепление связей по линии Юг-Юг может также способствовать устранению многих новых опасностей, угрожающих всеохватывающему росту и развитию.
UNCTAD continued to support consensus building for making trade work for inclusive development. ЮНКТАД продолжала поддерживать процесс формирования консенсуса, с тем чтобы поставить торговлю на службу всеохватывающему развитию.
Ways to complete the AMISOM deployment and to promote inclusive national reconciliation in Somalia were considered at the meeting. На этом заседании были рассмотрены пути завершения развертывания АМИСОМ и содействия всеохватывающему национальному примирению в Сомали.
These must be effectively addressed for developing countries to ensure that trade liberalization promotes fully inclusive growth, development and poverty reduction. Необходимо должным образом снять эту озабоченность у развивающихся стран, с тем чтобы либерализация торговли способствовала всеохватывающему экономическому росту, развитию и сокращению масштабов нищеты.
BONUCA continues to facilitate preparations for the inclusive dialogue. ОООНПМЦАР продолжает содействовать подготовке к всеохватывающему диалогу.
Provision of advice to the National Transitional Council on an inclusive process for the development of legislation regulating political parties Оказание Национальному переходному совету консультативных услуг по всеохватывающему процессу разработки закона, регулирующего деятельность политических партий
The comprehensive and inclusive character of the qualitative and quantitative indicators of SFM ensured that this approach had sufficient flexibility to monitor, measure and evaluate SFM in a changing environment. Благодаря всеобъемлющему и всеохватывающему характеру качественных и количественных показателей УЛП данный подход обеспечил достаточную гибкость в том, что касается мониторинга, количественной оценки и анализа УЛП в меняющихся условиях.