Incidentally, the Committee has so far not declared any complaints against the Netherlands founded. |
Кстати, до сих пор Комитет не счел ни одну жалобу в отношении Нидерландов обоснованной. |
Incidentally, they were inferior in every way. |
Кстати, они им уступали по всем параметрам. |
Incidentally, we've been monitoring this place. |
Кстати, мы наблюдали за этим местом. |
Incidentally, if you like house, we were rented |
Кстати, если тебе нравится дом, мы скоро съезжаем. |
Incidentally, Bo Derek, is this where the rainbows happened? |
Кстати, Бо Дерек, в этот момент случается радуга? |
Incidentally, ICRC had from the start of the conflict been given access to these and other Eritrean prisoners of war. |
Кстати говоря, представители МККК с самого начала конфликта имели доступ к этим и другим эритрейским военнопленным. |
Incidentally, this is exactly what non-nuclear States saw a long time ago and have been advocating. |
Кстати говоря, именно к этому выводу уже давно пришли государства, не обладающие ядерным оружием, и именно за это они выступают. |
Incidentally, references were made to climate change. |
Кстати, тут упоминалось об изменении климата. |
Incidentally, it should drink milk from a healthy mother of Plaka. |
Кстати говоря, она должна пить молоко от здоровой матери, из Плаки. |
Incidentally, the scholarship... is worth $20,000 and early registration is tomorrow. |
Кстати сказать, стипендия у них - 20 тысяч долларов, ...а предварительная регистрация - завтра. |
Incidentally, what is the charity? |
Кстати, в поддержку чего она? |
Incidentally, did you ever reunite Jez and his notebook? |
Кстати, вам удалось вернуть Джезу его блокнот? |
Incidentally, I'm not usually very proud of being British, but you can't help making the comparison. |
Кстати, я как правило не очень горжусь, что я британец, но ничего не поделаешь - в данном случае сравнение напрашивается. |
Incidentally, is there still water in the pond? |
Кстати, в пруде ещё осталась вода? |
Incidentally, Mrs Mills, I've had to put up with the noise... of Lydia running around above my head. |
Кстати, миссис Миллз, сегодня Лидия опять... с грохотом бегала у меня над головой. |
Incidentally, how did you know with such certainty that creature couldn't talk? |
Кстати, почему вы так уверены, что это существо не может говорить? |
Incidentally, we have found it difficult to envisage situations in which necessity might preclude the wrongfulness of acts in the case of international organizations dealing essentially with international financial obligations. |
Кстати, нам оказалось трудно представить себе ситуации, в которых необходимость могла бы исключать противоправность деяний в случае международных организаций, занимающихся главным образом международными финансовыми обязательствами. |
Incidentally, mango farmers in Okinawa before falling 8-9 with a pair of scissors has most of the harvest in much of aging. |
Кстати, манго фермеров в Окинаве, прежде чем стать 8-9 с ножницами состоит большая часть урожая в большинстве стран старения. |
Incidentally, there are also women since 2001 in the Army, they must not, however, military service, but purely voluntarily go Bundeswehr. |
Кстати, Есть также женщины с 2001 года в армии, они не должны, однако, военная служба, а сугубо добровольно пойти бундесвера. |
Incidentally, in the animal world, apriorism already exists in a partial, elementary form. |
Кстати, уже в животном мире априоризм в частичной, элементарной форме уже имеет место. |
Incidentally, who are we going out with tonight? |
Кстати, с кем мы сегодня идем? |
Incidentally, is it always so bright in here? |
Кстати, тут всегда так ярко? |
Incidentally, Joe, where are you staying? |
Кстати, Джо, а где ты остановился? |
Incidentally, I understand that the members of the Bureau are consulting with their respective regional groups with regard to the disposition of these items. |
Кстати, насколько я понимаю, члены Бюро ведут консультации с соответствующими региональными группами по существу этих вопросов. |
Incidentally, preparations will be made shortly in the Republic of Yemen for the holding of the second parliamentary elections in the context of our abiding unity. |
Кстати, в Йеменской Республике вскоре начнется подготовка к проведению вторых парламентских выборов в контексте объединения страны. |