| Incidentally, that's another word I simply can't stand. | Кстати, вот ещё слово, которое я совершенно не выношу. |
| Incidentally, this also facilitates a logical answer to the issue of long-term waste management. | Кстати, это также помогает найти логический ответ на вопрос о долговременном управлении отходами. |
| Incidentally there temenku parents yg tax officials, yesterday had a little wonder. | Кстати там temenku родители Ю.Г. должностных лиц налоговых органов, вчера был немного чуда. |
| Incidentally, materials on MINURSO activities were widely available in official documents of the Security Council and the General Assembly. | Кстати, материалы о деятельности МООНРЗС широко представлены в официальных документах Совета Безопасности и Генеральной Ассамблеи. |
| Incidentally, a number of proposals have been presented to the Assembly, and facilitators have contributed to this process after extensive consultations, which we must recognize. | Кстати, ряд предложений уже представлены на рассмотрение Ассамблеи, и координаторы содействовали этому процессу после проведения напряженных консультаций, и мы должны признать это. |
| But, incidentally, I don't like you. | Но, между прочим, Вы мне не нравитесь. |
| Incidentally, there's nothing in such experiments that's unique to the Earth. | Между прочим, в этом эксперименте нет ничего уникального для Земли. |
| Then the second last sms - Might and answer us, Incidentally, something connects. | Тогда второе последнее смс - "Могла бы и ответить, нас, между прочим, что-то связывало". |
| Incidentally, all the organisms on the Earth are made essentially of that stuff. | Между прочим, все организмы на Земле сделаны из одного и того же материала. |
| A successful strategy should use civilian means - incidentally a model advocated by the European Union. | Успешная стратегия должна использовать гражданские средства - между прочим, эта модель была предложена Европейским Союзом. |
| Minority rights should be available to all persons within the territory who belonged to a minority, even those who were there incidentally, and certainly to all those who were permanent residents. | Права меньшинств должны предоставляться всем лицам, проживающим на территории страны, при условии, что они относятся к меньшинству, даже если они оказались в ней случайно, и, несомненно, в отношении всех, кто проживает в ней постоянно. |
| When I was washing, Incidentally washed it and hanged up. | Я занималась стиркой и случайно постирала и это. |
| A 20-foot rise in sea levels (which, not incidentally, is about ten times more than the United Nations climate panel's worst-case expectations) would inundate about 16,000 square miles of coastline, where more than 400 million people currently live. | Повышение уровня моря на 6 метров (которое, не случайно, примерно в 10 раз больше, чем наихудшие ожидания комиссии ООН по климатическим изменениям) приведет к затоплению около 16000 квадратных миль береговой линии, где в настоящее время проживают более 400 миллионов человек. |
| After all, a collapse in oil prices would be a death sentence for several new energy technologies, and, not incidentally, would increase demand for oil. | Ведь снижение цен на нефть будет смертельным приговором для некоторых новых энергетических технологий и, совсем не случайно, увеличит спрос на нефть. |
| Incidentally, you might find a few more colors in your performance tomorrow in rehearsals. | Можно даже найти случайно новые краски в своей собственной игре на репетиции. |
| He feared that the well-informed statement made by the Australian delegation - the high quality of which he incidentally acknowledged - might hide a somewhat worrying reality. | Он опасается, как бы за замысловатым сообщением австралийской делегации, высокий уровень которого он, впрочем, признает, не скрывалась довольно-таки тревожная реальность. |
| Incidentally, different names but the same meaning. | Впрочем, разные названия, но смысл один. |
| Incidentally, the Commission's articles on nationality of natural persons in relation to the succession of States retain "habitual residence in the territory" as a criterion for presumption of nationality. | Впрочем, в статьях Комиссии о гражданстве физических лиц в связи с правопреемством государств в качестве критерия презумпции гражданства закреплен критерий «обычного места жительства на территории». |
| Incidentally, the notorious braces no longer scare people off as they used to, especially if there is an alternative available. | Впрочем, пресловутые зубные пластинки уже давно не внушают такого страха, как прежде. Тем более что нередко существует альтернатива. |
| Incidentally, what do we mean by stocks? | А впрочем, что мы имеем в виду под запасами? |
| The precision and sensitivity of the instrument is such that it incidentally produced the best available measurement of the thorium spectrum. | Разрешение и чувствительность инструмента настолько велики, что он попутно произвёл наиболее точное измерение спектра тория в видимом диапазоне. |
| It is thus unnecessary to duplicate that general presentation, except to recall that the question of form and procedure for acceptance was touched upon only incidentally. | Нет нужды вновь возвращаться к этому общему представлению, разве для того чтобы напомнить, что вопроса о форме и процедуре принятия оговорок мы касались лишь попутно. |
| Environmental burden is not discussed specifically but only incidentally in the section on national parks in the parts of the report on "Specially protected natural areas" and on "The influence of environmental factors on the preservation of the cultural heritage". | Нагрузка на окружающую среду специально не рассматривается, а лишь попутно в разделе о национальных парках части "Особо охраняемые природные территории", а также в части "Влияние экологических факторов на сохранение культурного наследия". |
| Heating ores will vaporize any Hg present, either emitting it to the atmosphere or incidentally catching it with air pollution control devices, unless special Hg control efforts are made. | Нагревание руды сопровождается испарением всей присутствующей ртути, которая либо поступает в атмосферу, либо попутно улавливается оборудованием по очистке выбросов, если не принимаются специальные меры по борьбе с выбросами ртути. |
| Mainly about particle physics, but incidentally about particle physicists. | Главным образом о физике частиц, но попутно и о ее преставителях. |
| The organization of accounting operations and procedures was covered only incidentally, while it should have been perceived by both parties as a significant risk. | Вопросы организации учетной деятельности и порядка бухгалтерского учета затрагивались лишь мимоходом, хотя обе стороны должны были бы их рассматривать в качестве представляющих существенный риск. |
| So what I am trying to convey here is just the need to move forward the work of the Conference on Disarmament and I just incidentally mentioned some anecdotes to enliven the discussion. | Так что здесь я пытаюсь лишь выразить необходимость продвижения работы КР, и, чтобы оживить дискуссию, я лишь мимоходом упомянул некоторые анекдоты. |
| We have, incidentally, just decided to improve access to the market for least developed countries and we look forward to seeing the same commitment from our partners. | К слову сказать, мы только что приняли решение расширить доступ наименее развитых стран к рынку и мы с нетерпением ожидаем проявления аналогичной приверженности со стороны наших партнеров. |
| Incidentally, we must remember that the budgets for peacekeeping operations are much larger than the regular budget. | К слову сказать, бюджеты миротворческих операций намного превышают объем регулярного бюджета. |