Английский - русский
Перевод слова Incidentally

Перевод incidentally с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Кстати (примеров 284)
These are issues very close to the interests of the Group of 21, which is incidentally the largest group of countries in the Conference on Disarmament. Эти проблемы очень близки интересам Группы 21, которая, кстати, является самой крупной группой стран на Конференции по разоружению.
Incidentally, that business card is a one-way ticket to the movie, as it were. Кстати, та визитка - билет на фильм в один конец.
Incidentally, this could be a gesture towards those countries that have shown concern about the particular attention apparently paid by the United Nations to the Yugoslav crisis. Это, кстати, было бы шагом навстречу тем странам, которые проявляют озабоченность "особым" вниманием со стороны Организации Объединенных Наций к югославскому кризису.
Incidentally, Sampson's got a glass arm. Кстати у Самсона стеклянная рука.
Incidentally, such a combination of attitudes is something that has to be learnt in politics, and that is especially true with respect to the CIS. Кстати, этому сочетанию в политике надо учиться, на примере СНГ - особенно.
Больше примеров...
Между прочим (примеров 83)
In the United States, incidentally, every troop sent abroad gets tested for AIDS. В Соединенных Штатах, между прочим, каждый военнослужащий, направляемый за рубеж, проходит проверку на СПИД.
Incidentally, these kids just do not profukannyh national wealth. Между прочим, эти дети чуть не профукали народное достояние.
Incidentally, how's the money supposed to be delivered? Между прочим, когда деньги должны быть доставлены?
Incidentally, it is interesting to note that although the General Assembly comes before the Security Council in the ordering of the Chapters in the Charter of the United Nations, in the United Nations daily Journal Security Council meetings are always presented before General Assembly meetings. Между прочим, интересно отметить, что, несмотря на то, что в Уставе Организации Объединенных Наций глава, посвященная Генеральной Ассамблее, предшествует главе о Совете Безопасности, в ежедневном Журнале Организации Объединенных Наций сообщения о заседаниях Совета Безопасности всегда предшествуют сообщениям о заседаниях Генеральной Ассамблеи.
We consider the Commission on Sustainable Development to be an important instrument in the follow-up process of the Rio Conference; it has, incidentally, managed to maintain a high political profile. Мы считаем Комиссию по устойчивому развитию важным инструментом в процессе осуществления решений Конференции в Рио-де-Жанейро; ей, между прочим, удается поддерживать высокополитический уровень.
Больше примеров...
Случайно (примеров 34)
The Australian Government has listed under its endangered species protection legislation some species that may be caught incidentally in the course of fishing operations. Правительство Австралии включило в список перечисленных в законе о защите видов, находящихся под угрозой исчезновения, некоторые виды, которые могут быть выловлены случайно во время рыболовного промысла.
Without that qualification in subparagraph (f) the definition of certification service provider would encompass even persons or entities who only occasionally or incidentally provided certification services or issued certificates, as in some of the examples given. Если это не будет оговорено в подпункте (f), то определением поставщика сертификационных услуг будут охватываться даже те лица или организации, которые эпизодически или случайно предоставляют сертификационные услуги или выдают сертификаты, что было показано на конкретных примерах.
incidentally, giving rise to a fascinating myth that Karl Marx tried to dedicate "Das Kapital" to Darwin, which he didn't. It was actually Edward Aveling. случайно, дав начало удивительному мифу, что Карл Маркс пытался посвятить свой "Капитал" Дарвину, чего он не делал. На самом деле это был Эдуард Эвелинг.
The Web site, whose address, incidentally, is given in the report before the Assembly, served as a resource tool to facilitate the work of the Group. К счастью, веб-сайт был запущен в действие OSCAL и начал функционировать в конце июня. Веб-сайт, чей адрес был случайно дан в докладе, находящемся на рассмотрении Ассамблеи, служил средством для получения информации с целях облегчения работы Группы.
Incidentally, you might find a few more colors in your performance tomorrow in rehearsals. Можно даже найти случайно новые краски в своей собственной игре на репетиции.
Больше примеров...
Впрочем (примеров 9)
Likewise, implementation of the commitment to have greater recourse to open meetings - in accordance, incidentally, with the Council's provisional rules of procedure - is being unduly delayed. Точно так же выполнение обязательства в большей степени использовать открытые заседания - впрочем, в соответствии с временными правилами процедуры Совета - было несправедливо задержано.
Incidentally, different names but the same meaning. Впрочем, разные названия, но смысл один.
Incidentally, the Commission's articles on nationality of natural persons in relation to the succession of States retain "habitual residence in the territory" as a criterion for presumption of nationality. Впрочем, в статьях Комиссии о гражданстве физических лиц в связи с правопреемством государств в качестве критерия презумпции гражданства закреплен критерий «обычного места жительства на территории».
As for this latter possibility, does not it also run directly counter to the purely objective logic of the concept of permissibility retained here and regarding which, incidentally, France still has misgivings? Что касается этой последней возможности, то не идет ли она вразрез с принятым здесь чисто объективным подходом, относительно которого Франция, впрочем, продолжает испытывать сомнения.
Incidentally, the notorious braces no longer scare people off as they used to, especially if there is an alternative available. Впрочем, пресловутые зубные пластинки уже давно не внушают такого страха, как прежде. Тем более что нередко существует альтернатива.
Больше примеров...
Попутно (примеров 5)
The precision and sensitivity of the instrument is such that it incidentally produced the best available measurement of the thorium spectrum. Разрешение и чувствительность инструмента настолько велики, что он попутно произвёл наиболее точное измерение спектра тория в видимом диапазоне.
It is thus unnecessary to duplicate that general presentation, except to recall that the question of form and procedure for acceptance was touched upon only incidentally. Нет нужды вновь возвращаться к этому общему представлению, разве для того чтобы напомнить, что вопроса о форме и процедуре принятия оговорок мы касались лишь попутно.
Environmental burden is not discussed specifically but only incidentally in the section on national parks in the parts of the report on "Specially protected natural areas" and on "The influence of environmental factors on the preservation of the cultural heritage". Нагрузка на окружающую среду специально не рассматривается, а лишь попутно в разделе о национальных парках части "Особо охраняемые природные территории", а также в части "Влияние экологических факторов на сохранение культурного наследия".
Heating ores will vaporize any Hg present, either emitting it to the atmosphere or incidentally catching it with air pollution control devices, unless special Hg control efforts are made. Нагревание руды сопровождается испарением всей присутствующей ртути, которая либо поступает в атмосферу, либо попутно улавливается оборудованием по очистке выбросов, если не принимаются специальные меры по борьбе с выбросами ртути.
Mainly about particle physics, but incidentally about particle physicists. Главным образом о физике частиц, но попутно и о ее преставителях.
Больше примеров...
Мимоходом (примеров 2)
The organization of accounting operations and procedures was covered only incidentally, while it should have been perceived by both parties as a significant risk. Вопросы организации учетной деятельности и порядка бухгалтерского учета затрагивались лишь мимоходом, хотя обе стороны должны были бы их рассматривать в качестве представляющих существенный риск.
So what I am trying to convey here is just the need to move forward the work of the Conference on Disarmament and I just incidentally mentioned some anecdotes to enliven the discussion. Так что здесь я пытаюсь лишь выразить необходимость продвижения работы КР, и, чтобы оживить дискуссию, я лишь мимоходом упомянул некоторые анекдоты.
Больше примеров...
Слову сказать (примеров 2)
We have, incidentally, just decided to improve access to the market for least developed countries and we look forward to seeing the same commitment from our partners. К слову сказать, мы только что приняли решение расширить доступ наименее развитых стран к рынку и мы с нетерпением ожидаем проявления аналогичной приверженности со стороны наших партнеров.
Incidentally, we must remember that the budgets for peacekeeping operations are much larger than the regular budget. К слову сказать, бюджеты миротворческих операций намного превышают объем регулярного бюджета.
Больше примеров...