| The entire area, which incidentally was completely filled with fine beach sand, and more ar with palm trees, beach chairs, beach chairs, sunloungers areas. | Всей площади, которая, кстати, был полностью заполнен с мелким песком пляжа, и более аг с пальмами, шезлонгами, пляжные стулья, лежаки областях. |
| Incidentally, I accept your invitation. | Кстати, я принимаю ваше приглашение на покер. |
| Incidentally, the scholarship... is worth $20,000 and early registration is tomorrow. | Кстати сказать, стипендия у них - 20 тысяч долларов, ...а предварительная регистрация - завтра. |
| Incidentally, Gmail is a long time (at least 5 years), but the show was being beta, I noticed recently that the beta out of view. | Кстати, Gmail давно (по крайней мере 5 лет), но показать, в настоящее время бета-версия, я заметил, что в последнее время бета вне поля зрения. |
| Incidentally, Gmail is a long time (at least for 5 years) I was a beta version of the show, I noticed recently that the beta version of the show is gone. | Кстати, Gmail является длительное время (по крайней мере на 5 лет) я был бета-версию шоу, я заметил недавно, что является исчезла бета-версии шоу. |
| The developing world was, incidentally, asked to actually liberalize capital markets. | Развивающимся странам, между прочим, было фактически предъявлено требование либерализовать их рынки капиталов. |
| Incidentally, there's nothing in such experiments that's unique to the Earth. | Между прочим, в этом эксперименте нет ничего уникального для Земли. |
| Incidentally, all the organisms on the Earth are made essentially of that stuff. | Между прочим, все организмы на Земле сделаны из одного и того же материала. |
| Incidentally, this also causes a substantial decline in socially beneficial forest research. | Между прочим, это является также причиной значительного сокращения социально ориентированных исследований в области лесных ресурсов. |
| I want the happy ending implied by the title to my article, which is, incidentally, the only part of the article that I didn't actually write. | Я хочу эту счастливую развязку, вытекающую из названия моей статьи, которое, между прочим, является единственной частью статьи, которую писала не я. |
| 6 - I remember just sitting on a barstool, playing drums in my head like Jo Jones was onstage, which incidentally, can't be done. | Шесть... Помню, как сижу за барной стойкой играя на барабанах в голове, как джо джонс на сцене которая случайно не может быть сделана. |
| This is not intended to deny the interest of some judicial decisions on civil liability, because these decisions either incidentally address questions of international law or develop some arguments with regard to a municipal law that may be used by analogy. | Это не означает отрицания ценности некоторых судебных решений о гражданской ответственности, поскольку эти решения либо случайно затрагивают вопросы международного права, либо развивают определенную аргументацию в отношении внутригосударственного права, которая может использоваться по аналогии. |
| Which incidentally spills over into the bedroom. | Которая случайно выплеснулась в спальне. |
| It's true, incidentally. | Случайно, это правда. |
| Options for energy recovery of plastics containing PBDE (or just the recovery of metals incidentally mixed with BDEcontaining plastics) include: | Для рекуперации энергии из пластиков, содержащих ПБДЭ (либо только для рекуперации металлов, случайно перемешанных с содержащими БДЭ пластиками) используют: |
| He feared that the well-informed statement made by the Australian delegation - the high quality of which he incidentally acknowledged - might hide a somewhat worrying reality. | Он опасается, как бы за замысловатым сообщением австралийской делегации, высокий уровень которого он, впрочем, признает, не скрывалась довольно-таки тревожная реальность. |
| Incidentally, different names but the same meaning. | Впрочем, разные названия, но смысл один. |
| Incidentally, the Commission's articles on nationality of natural persons in relation to the succession of States retain "habitual residence in the territory" as a criterion for presumption of nationality. | Впрочем, в статьях Комиссии о гражданстве физических лиц в связи с правопреемством государств в качестве критерия презумпции гражданства закреплен критерий «обычного места жительства на территории». |
| As for this latter possibility, does not it also run directly counter to the purely objective logic of the concept of permissibility retained here and regarding which, incidentally, France still has misgivings? | Что касается этой последней возможности, то не идет ли она вразрез с принятым здесь чисто объективным подходом, относительно которого Франция, впрочем, продолжает испытывать сомнения. |
| Incidentally, what do we mean by stocks? | А впрочем, что мы имеем в виду под запасами? |
| The precision and sensitivity of the instrument is such that it incidentally produced the best available measurement of the thorium spectrum. | Разрешение и чувствительность инструмента настолько велики, что он попутно произвёл наиболее точное измерение спектра тория в видимом диапазоне. |
| It is thus unnecessary to duplicate that general presentation, except to recall that the question of form and procedure for acceptance was touched upon only incidentally. | Нет нужды вновь возвращаться к этому общему представлению, разве для того чтобы напомнить, что вопроса о форме и процедуре принятия оговорок мы касались лишь попутно. |
| Environmental burden is not discussed specifically but only incidentally in the section on national parks in the parts of the report on "Specially protected natural areas" and on "The influence of environmental factors on the preservation of the cultural heritage". | Нагрузка на окружающую среду специально не рассматривается, а лишь попутно в разделе о национальных парках части "Особо охраняемые природные территории", а также в части "Влияние экологических факторов на сохранение культурного наследия". |
| Heating ores will vaporize any Hg present, either emitting it to the atmosphere or incidentally catching it with air pollution control devices, unless special Hg control efforts are made. | Нагревание руды сопровождается испарением всей присутствующей ртути, которая либо поступает в атмосферу, либо попутно улавливается оборудованием по очистке выбросов, если не принимаются специальные меры по борьбе с выбросами ртути. |
| Mainly about particle physics, but incidentally about particle physicists. | Главным образом о физике частиц, но попутно и о ее преставителях. |
| The organization of accounting operations and procedures was covered only incidentally, while it should have been perceived by both parties as a significant risk. | Вопросы организации учетной деятельности и порядка бухгалтерского учета затрагивались лишь мимоходом, хотя обе стороны должны были бы их рассматривать в качестве представляющих существенный риск. |
| So what I am trying to convey here is just the need to move forward the work of the Conference on Disarmament and I just incidentally mentioned some anecdotes to enliven the discussion. | Так что здесь я пытаюсь лишь выразить необходимость продвижения работы КР, и, чтобы оживить дискуссию, я лишь мимоходом упомянул некоторые анекдоты. |
| We have, incidentally, just decided to improve access to the market for least developed countries and we look forward to seeing the same commitment from our partners. | К слову сказать, мы только что приняли решение расширить доступ наименее развитых стран к рынку и мы с нетерпением ожидаем проявления аналогичной приверженности со стороны наших партнеров. |
| Incidentally, we must remember that the budgets for peacekeeping operations are much larger than the regular budget. | К слову сказать, бюджеты миротворческих операций намного превышают объем регулярного бюджета. |