Примеры в контексте "Incidentally - Кстати"

Примеры: Incidentally - Кстати
I hate the Oxford comma, incidentally. Я ненавижу Оксфордскую запятую, кстати.
And incidentally, I don't want you seeing Ricky anymore. Кстати, я хочу, чтобы ты больше не виделась с Рикки.
The council incidentally is made up of the most disgusting parts of other councils. Кстати, этот совет составлен из самых отвратительных частей других советов.
Well, let's start with Faron Young - who was born incidentally in 1932. Что ж, начнем с Фарона Янга, который родился, кстати, в 1932 году.
And incidentally if you're up for a bit of sponsorship, И кстати, если ты не против небольшой спонсорской помощи,
which, incidentally, is rarely diagnosed outside North America... doesn't actually exist? который, кстати, редко диагностируется за пределами Северной Америки... на самом деле не существует?
Chatroulette, incidentally, is all weenuses now. Чат-рулетка, кстати, сейчас вся в причиндалах.
Are crystal clear, and all of the action is told through the dialogue, which, incidentally, is incredibly funny. Их голоса... четко слышны, и все действия передаются через диалоги, которые, кстати, невероятно смешные.
The NAP process started this approach and it included having human rights activities promoted through major national games particularly soccer, which incidentally, is the most racially integrated professional sport. Такая практика была начата в рамках процесса НПД и предусматривала пропаганду правозащитных мероприятий в рамках крупных национальных игр, особенно футбола, который, кстати, является наиболее интегрированным с расовой точки зрения профессиональным видом спорта.
Can come so incidentally, will be used as a studio dwarf Akushongemutsukuru available? Можно прийти таким кстати, будет использовано в качестве студии карлика Akushongemutsukuru доступны?
He is incidentally not a military but a civilian - and the military may still giving orders. Он, кстати, не военный, а гражданский - и военные могут по-прежнему отдавать приказы.
In my training company was the Christmas shopping season in full swing, and incidentally, I have in a pub gejobbt. В моей профессиональной подготовки компании Рождества торговый сезон в полном разгаре, и, кстати, я имею в пабе gejobbt.
I recognize him from his jacket photo... which, incidentally, does not do him any justice. Я узнала его по фото в пиджаке... что, кстати, не делает ему чести.
That text, incidentally, is still believed by many to present a much more reasonable balance than the one put forward for adoption here today. Кстати, многие по-прежнему считают, что этот текст гораздо более разумно сбалансирован, чем тот, который предлагают сегодня здесь принять.
Finally, a third priority for the United Nations is its commitment to economic and social progress, which, incidentally, also necessitates fair international economic relations. И наконец, третьей приоритетной целью Организации Объединенных Наций является приверженность экономическому и социальному прогрессу, который, кстати, также обуславливает справедливые международные экономические отношения.
We do not doubt the sincerity of that information, which, incidentally, also appears in many unofficial publications from which we can all draw benefit. Мы не сомневаемся в искренности этой информации, которая, кстати, фигурирует во многочисленных неофициальных публикациях, из которых все мы можем извлекать пользу.
The costs in money terms alone (which, incidentally, have not been clearly established) are extremely high and are of a long-term nature. Одни только денежные издержки (которые, кстати, так и не были чётко определены) чрезвычайно высоки и имеют долгосрочный характер.
We are delighted that you can join us today for the ceremony, which incidentally, coincides with the end of your service to the United Nations. Мы счастливы, что Вы можете присутствовать сегодня на этой церемонии, которая, кстати, знаменует завершение Вашей работы в Организации Объединенных Наций.
It also seeks a triad of delivery systems including air-, land- and sea-based capabilities, which, incidentally, has been acquired. Она также рассчитана на триаду систем доставки, включая потенциалы воздушного, наземного и морского базирования, которые, кстати, были обретены.
This morning I spoke about the efforts that continue to be made, and incidentally, successfully, by the Quartet. Сегодня утром я говорил об усилиях, которые в этой связи продолжает прилагать - и, кстати, успешно - «четверка».
The President was put to rest on 3 September 2008, which, incidentally, would have been his sixtieth birthday. Президент был похоронен З сентября 2008 года, в день, когда ему, кстати, должно было исполниться 60 лет.
At the time of writing this, a Commission Regulation to make employer business demography (and, incidentally, indicators on high-growth enterprises) mandatory for all EU Member States is awaiting adoption. На момент подготовки настоящего документа регламент Комиссии о введении обязательного требования о сборе статистики по бизнес-демографии (и, кстати, индикаторов в отношении предприятий с высокими темпами роста) для всех государств - членов ЕС находился в стадии утверждения.
Which, incidentally, If you knew anything about dinosaurs, Is really, really small. Которая, кстати, если бы ты хоть что-то знал о динозаврах, очень, очень маленькая.
And incidentally, you never practiced as much as I did, and your skill was never equal to mine. И кстати, ты никогда не тренировался столько сколько я, и твои навыки не были равны моим.
There were people that would check the date of the milk but not like the lady in the movie, who was my mom, incidentally. И впрямь были такие, кто проверял дату на молоке, но не так, как дама в фильме, - то моя мама, кстати.