Английский - русский
Перевод слова Impossible
Вариант перевода Невыполнимой

Примеры в контексте "Impossible - Невыполнимой"

Примеры: Impossible - Невыполнимой
Working night and day the garrison had repaired the breaches, and the capture of Malta seemed more and more impossible. Работая днем и ночью, гарнизон сумел устранить бреши в укреплениях, после чего взятие Мальты казалось все более невыполнимой задачей.
In addition, ascertaining the quantity of dangerous goods contained in the internal or operational equipment of machines and materials to be included in the calculation of 1.1.3.6 may prove difficult, if not impossible. Кроме того, определение количества опасных грузов, содержащихся в структуре или рабочем контуре машин и механизмов, для учета в расчете в соответствии с подразделом 1.1.3.6 может оказаться сложной или невыполнимой задачей.
However, in the midst of all the celebration, we would be remiss if we did not salute and congratulate the people of South Africa on their achievement of what had hitherto been regarded as "mission impossible". Однако было бы несправедливо, если бы среди всеобщего ликования мы не воздали должное народу Южной Африки и не поздравили его с этим успехом, который до сих пор считался "невыполнимой задачей".
In the maintenance of international peace and security, it was stated, the Council must be able to act swiftly, and urgency might make it difficult or impossible for it to conduct prior consultations. Было заявлено, что при принятии мер по поддержанию международного мира и безопасности Совет должен иметь возможность действовать оперативно и неотложный характер мер может сделать проведение Советом предварительных консультаций сложной или невыполнимой задачей.
The restoration of democratic sovereignty against a background of destroyed or pillaged facilities, failing telecommunications systems, depopulated administrations and public finances drained by the cost of maintaining the armed forces is a challenge that is almost impossible to meet without adequate international support. Восстановление демократического суверенитета в стране, в которой разрушены или разграблены объекты инфраструктуры, не действуют системы телекоммуникаций, не укомплектованы кадрами административные органы, а государственные финансы истощены в результате расходов по поддержанию вооруженных сил, является сложной почти невыполнимой задачей без предоставления адекватной международной поддержки.
With the escalation of military attacks, it is even more difficult, if not impossible, for humanitarian workers to operate and deliver aid to those civilians in dire need. В связи с эскалацией военных действий стоящая перед гуманитарными сотрудниками задача по доставке гуманитарной помощи тем гражданским лицам, которые в ней остро нуждаются, стала не только более трудной, но почти невыполнимой.
Mr. Ovia (Papua New Guinea) said his delegation believed that the rapid and peaceful settlement of the question of the status of the 17 remaining Non-Self-Governing Territories was not an impossible task. Г-н ОВИЯ (Папуа-Новая Гвинея) заявляет, что для его страны скорейшее и мирное урегулирование вопроса о статусе 17 остающихся несамоуправляющимися территорий не представляется невыполнимой задачей.
Full cost recovery for major sewage works - including capital costs - through user charges is often difficult, if not impossible, in many developing countries, especially where a high proportion of users are poor. Полное возмещение расходов на эксплуатацию крупных очистных сооружений, включая капитальные расходы, за счет сбора пошлин с пользователей во многих случаях является сложной, а порой и невыполнимой задачей во многих развивающихся странах, особенно в тех случаях, когда значительная часть пользователей является бедными.
In the absence of such unified systems it is extremely difficult and laborious, if not impossible, to link different registers, which is absolutely central to register-based statistics production. Первейшим условием разработки статистики на основе регистров является увязка различных регистров, которая в отсутствие таких унифицированных идентификационных систем становится крайне сложной, трудоемкой либо вовсе невыполнимой задачей.
Another member commented that, given the current strategic situation in South Asia, the establishment of a nuclear-weapon-free zone in the region looked to be extremely difficult, if not impossible. По словам другого члена Совета, с учетом нынешней стратегической ситуации, сложившейся в Южной Азии, создание зоны, свободной от ядерного оружия, в этом регионе представляется крайне сложной или даже невыполнимой задачей.
A people deprived of an entire pre-war self-sufficient economy and forced by the lack of farmland into a humiliating dependence on the administering Power was now faced with the well-nigh impossible task of absorbing the loss of thousands of jobs and resisting certain economic decline. Народ, лишившийся полностью обеспечивавшей население острова экономики довоенного периода и оказавшийся в связи с утратой сельскохозяйственных угодий в унизительной зависимости от управляющей державы, ныне стоит перед практически невыполнимой задачей - справиться с потерей тысяч рабочих мест и преодолеть определенный экономический спад.
The philosophy of exposing emerging democracies to peer pressure sets it apart from the "community of democracies", which tries to define an exclusive group of true democracies, a task many see as difficult or impossible to accomplish. Эта концепция оказания демократическими странами воздействия на страны нарождающейся демократии отличается от концепции «Сообщества демократий», стремящегося выявить некую исключительную группу подлинных демократий, что, по мнению многих, является трудной или вообще невыполнимой задачей.
The second claim I reject is that it will take decades of intensive and expensive intervention before the international community will finally conclude that the creation of a sovereign, democratic and multi-ethnic State of Bosnia and Herzegovina is somehow "mission impossible". Второе отвергаемое мной утверждение заключается в том, что по прошествии десятилетий интенсивных и дорогостоящих мероприятий международное сообщество придет в конечном итоге к выводу о том, что создание суверенного, демократического и многоэтнического Государства Боснии и Герцеговины является своего рода невыполнимой задачей.