Примеры в контексте "Importation - Импорт"

Примеры: Importation - Импорт
Some importers, however, cannot disregard smuggling or other disguised importation of CFCs into the country the quantity of which is considered to be insignificant. Однако некоторые импортеры не считают возможным игнорировать контрабандный ввоз ХФУ в страну или их импорт под видом иных товаров, объем которого, впрочем, считается незначительным.
The Act provides for and specifies strict controls relating to the quantity of weapons and ammunition whose importation is permissible, such importation requiring a decision of the Secretary. В законе предусматриваются и определяются строгие меры контроля, касающиеся количества оружия и боеприпасов, в отношении которых дается разрешение на импорт, причем такой импорт требует решения секретаря.
The importation of second-hand consumer goods and production and/or importation of substandard products contribute to rapid increase in waste generation and its complexity. Импорт бывших в употреблении потребительных товаров, а также производство и/или ввоз низкосортной продукции ведут к быстрому увеличению объема отходов и связанных с этим проблем.
The above measures notwithstanding, the delayed importation of materials remains a major risk to the completion of the project on schedule and, consequently, importation is being monitored closely. Несмотря на вышеуказанные меры, задержка с импортом материалов по-прежнему является одним из факторов риска, ставящих под угрозу своевременное завершение проекта, и поэтому соответствующий импорт материалов тщательно отслеживается.
Taking into account the delays in material importation, the project team has strengthened the process of approving material submittals and continues to work diligently with the host Government to avoid further delays owing to importation restrictions. С учетом задержек с импортом необходимых материалов группа по проекту оптимизировала процесс утверждения оферт на материалы и продолжает активно проводить работу с правительством принимающей страны с целью избежать дальнейших задержек, обусловленных ограничениями на импорт.
The Act also enables the prohibition of the importation and exportation of the prohibited materials. В соответствии с ним не допускается также импорт и экспорт определенных материалов.
Moratorium of the Economic Community of West African States on the importation, exportation and manufacture of light weapons Мораторий на импорт, экспорт и производство легких вооружений, установленный Экономическим сообществом западноафриканских государств
This morning we had a message that a presidential decree containing prohibitions with regard to importation and production of biological, chemical and nuclear weapons has now been issued. Сегодня утром нам сообщили о принятии президентского указа, запрещающего импорт и производство биологического, химического и ядерного оружия.
The Ministry of Health indicates that purchase of the two patented drugs through importation has alone consumed 36 per cent of the resources of the HIV treatment budget. Министерство здравоохранения отмечает, что только на импорт двух запатентованных лекарств требуется 36% ресурсов, ассигнованных на борьбу с ВИЧ-инфекцией.
Some countries regulate importation and handling of molluscs and other seafood, mainly to minimize the poison risk from toxins that can sometimes accumulate in the animals. Некоторые страны регулируют импорт моллюсков и других морепродуктов, в основном для минимизации риска отравления токсинами, которые накапливаются в этих организмах.
No importation should be allowed under any circumstances of which there is a sufficient supply of suitable quality at home. ни при каких обстоятельствах нельзя разрешать импорт таких товаров, которых есть достаточный запас соответствующего качества дома».
The slaughter of cows and the importation of beef into the nation of Nepal are strictly forbidden. Убой коров и импорт говядины строго запрещён в Непале.
In the years preceding the Rock Springs massacre, the importation of Chinese labor was seen as a "system worse than slavery". В годы, предшествующие резне в Рок-Спрингсе, импорт китайской рабочей силы был охарактеризован некоторыми изданиями, как «система, худшая, чем рабство».
The importation of various types of agricultural equipment and supplies by air has been blocked, and they have been reaching Libya through other countries. Импорт различных видов сельскохозяйственного оборудования и принадлежностей воздушным транспортом был блокирован, и поставки в Ливию осуществлялись через другие страны.
Further progress could be made through a government ban on the importation of non-iodized salt, and a decision was awaited from the Government. Большего прогресса можно было бы достичь при помощи правительственного запрета на импорт неиодированной соли, и от правительства ожидается принятие соответствующего решения.
The World Food Programme (WFP) estimates that the importation and distribution of these two items is viable within two to three months. Согласно оценке Мировой продовольственной программы (МПП), импорт и распределение этих двух видов товаров можно было бы наладить в течение двух-трех месяцев.
The prohibition on the importation of diamonds will apply following the entry into force of a European Union regulation implementing the United Nations sanctions resolution. Запрет на импорт алмазов будет введен после вступления в силу постановления Европейского союза, касающегося осуществления резолюции Организации Объединенных Наций о введении санкций.
At the same time, all importation has to be made under strict Government licensing and subject to fixed foreign currency exchange ceilings. Кроме того, весь импорт будет осуществляться в условиях строгого правительственного лицензирования с установлением фиксированных потолков для обмена иностранной валюты.
Food security will be very difficult, particularly for children and the elderly, as present importation of food costs US$750 million. Очень трудно будет обеспечить продовольственную безопасность, особенно для детей и престарелых, поскольку в настоящее время импорт продовольствия обходится в 750 млн. долл. США.
The ever increasing overall costs, however, tend to lend support to the economically advantageous importation of agricultural goods. Однако в связи с постоянным ростом накладных расходов все большую поддержку получает выгодный с экономической точки зрения импорт сельскохозяйственных товаров.
The Customs Regulations 1956 regulate the importation of certain goods based on the nature of the goods themselves rather than what their potential end use might be. Таможенными правилами 1956 года регулируется импорт определенных товаров с учетом характера самих товаров, а не их потенциально возможного конечного использования.
Prohibition of importation of certain weapons and ammunition запрета на импорт определенных видов оружия и боеприпасов;
However, Botswana Law, Cap 24:01, Section 6, prohibits the importation of arms and ammunition without an import permit. Однако в разделе 6 главы 24:01 свода законов Ботсваны предусмотрен запрет на ввоз оружия и боеприпасов без разрешения на импорт.
The import licence is issued by the Commissioner of Police on application made on a prescribed form prior to the importation of the firearm or ammunition. Лицензия на импорт выдается комиссаром полиции по заявлению, подаваемому в установленной форме, до импорта огнестрельного оружия или боеприпасов.
In this respect, the original copy of the import permit shall be retained by the Royal Customs Department to prevent any further importation of the said pesticide. В этой связи подлинный экземпляр разрешения на импорт должен храниться в департаменте Королевской таможни в целях недопущения любого дополнительного импорта вышеупомянутого пестицида.