The law banning the importation of non-iodized salt, including provisions on fortification, was adopted by the Parliament in February 2005. |
В феврале 2005 года парламент принял закон, запрещающий импорт нейодированной соли, в котором имеются положения об обогащении пищевых продуктов. |
For example, reduced taxes have an impact on the importation of mosquito nets to prevent malaria. |
Например, снижение пошлин оказывает влияние на импорт противокомарных сеток в целях предупреждения малярии. |
Permits for the importation or exportation of firearms are also issued by the RMP. |
Разрешения на импорт и экспорт огнестрельного оружия также выдаются КПМ. |
The importation, exportation and general movement of nuclear material is also strictly regulated under the Atomic Energy Licensing Act 1984. |
Импорт, экспорт и перемещение в целом ядерных материалов также строго регулируется в соответствии с Законом о лицензировании в области атомной энергетики 1984 года. |
The President of Nigeria had recently committed a half billion naira for the importation of retroviral drugs. |
Президент Нигерии недавно выделил полмиллиарда найров на импорт антиретровирусных медицинских препаратов. |
Procurement and importation of arms/ammunition for Royal Brunei Armed Forces usage undergo a set of protocols and process. |
Закупка и импорт оружия/боеприпасов для использования Королевскими брунейскими вооруженными силами регулируются комплексом протоколов и процедур. |
The importation of cement in the country is currently regulated by the host Government. |
В настоящее время импорт цемента регулируется правительством страны пребывания. |
Another activity in which both sectors operate is importation of pharmaceutical products and other health-care related consumables. |
Другим видом деятельности, которой занимаются оба сектора, является импорт фармацевтических продуктов и других медико-санитарных расходных материалов. |
The Health and Safety at Work Act 1996 regulates the importation and use of chemicals within Fiji for industrial purposes. |
Закон 1996 года об охране здоровья и технике безопасности на рабочем месте регулирует импорт и использование химических веществ на территории Фиджи в промышленных целях. |
The Act prohibits the importation in the EAC member countries of certain goods, including goods containing chemical and biological substances. |
Этот закон запрещает импорт в страны - члены ВАС ряда товаров, включая изделия, содержащие определенные химические или биологические вещества. |
The Customs Order 2006 provides a comprehensive law on matters relating to customs including the importation and exportation. |
Постановление 2006 года о таможне обеспечивает всеобъемлющую законодательную базу по вопросам, касающимся таможни, включая импорт и экспорт. |
The United States referred to the ICCAT prohibition on the importation of certain tuna and tuna-like species from specific States. |
Соединенные Штаты сослались на введенный ИККАТ запрет на импорт определенных тунцовых и тунцеподобных видов из конкретных государств. |
The Pesticides Act 1978 regulates the importation and use of chemicals as agricultural pesticides or fertilisers. |
Закон 1978 года о пестицидах регулирует импорт и применение химикатов, используемых в качестве пестицидов или удобрений. |
Issued a ministerial decision banning the importation of prohibited goods mentioned in resolution 1737 (2006). |
Приняло решение, исключающее импорт запрещенных товаров, о которых говорится в резолюции 1737 (2006). |
The SNUR regulations in the U.S. restrict only new manufacture or importation of PFOS chemicals and PFOS-containing products. |
В США нормами ИВНП установлены ограничения лишь на новое производство и импорт связанных с ПФОС химических веществ и содержащей ПФОС продукции. |
Joint procurement and importation in Haiti generated savings of 30 per cent in transaction costs. |
Совместные закупки и импорт в Гаити привели к сокращению операционных издержек на 30 процентов. |
The relevant market was defined as the importation, supply and distribution of petroleum products in Malawi. |
Соответствующий рынок был определен как импорт, поставки и продажи нефтепродуктов в Малави. |
An export or import permit has to be presented to the Customs authorities upon all importation and exportation of weapons. |
Импорт и экспорт оружия во всех случаях осуществляется только при условии предъявления Таможенной службе экспортной или импортной лицензии. |
The Philippines maintains a quantitative restriction on the importation of rice. |
Филиппины сохраняют действие количественных ограничений на импорт риса. |
The Government has furthermore reacted by suspending tariffs on the importation of rice and agricultural equipment, materials and supplies. |
Правительство также временно отменило тарифы на импорт риса и сельскохозяйственной техники, материалов и предметов снабжения. |
In December 1994, the decision was made to prohibit Aldicarb from importation and use in Jamaica. |
В декабре 1994 года было принято решение запретить импорт и применение алдикарба на Ямайке. |
Parallel importation depends on the principle of exhaustion. |
Параллельный импорт зависит от принципа исчерпания прав. |
The lack of national legislation governing the importation and possession of weapons, coupled with the inability of the Government to monitor large portions of its territory, impedes any effective arms monitoring by the State. |
Отсутствие национального закона, регулирующего импорт и хранение оружия, в сочетании с неспособностью правительства контролировать значительные участки своей территории препятствуют сколь-нибудь эффективному контролю за вооружениями со стороны государства. |
In 2014, this has included the importation of items through both trucks and courier services by several United Nations agencies, including WFP and UNHCR. |
В 2014 год это включало импорт товаров как на грузовиках, так и с помощью курьерных служб под эгидой ряда учреждений Организации Объединенных Наций, включая ВПП и УВКБ. |
But it has put in place various measures, including commercial importation to ensure adequate food stocks and making food prices affordable through selective subsidies. |
В то же время она принимает различные меры, включая коммерческий импорт, с тем чтобы сформировать достаточные запасы продуктов питания, обеспечивая доступность цен благодаря выборочному субсидированию. |