In England, Parliament gave the East India Company a monopoly on the importation of tea in 1698. |
В 1698 году Парламент Англии дал право монополии Ост-Индской компании на импорт чая. |
The EU reaffirms its support for the moratorium on the importation, exportation and manufacture of light weapons by ECOWAS member States. |
ЕС вновь заявляет о своей поддержке моратория на импорт, экспорт и производство легких вооружений, введенного государствами - членами ЭКОВАС. |
I want Cruz all the way, no outs... importation, the works. |
Я хочу засадить Круза навсегда, чтобы он никогда не вышел... за импорт и за все, что удастся нарыть. |
These steps include domestic legislation prohibiting the importation and sale of fish taken in violation of any foreign law. |
Эти шаги включают в себя разработку внутреннего законодательства, запрещающего импорт и продажу рыбы, выловленной в нарушение любых иностранных законов. |
This draft law prohibits importation of archaeological artifacts that are not authorized for export by their States of origin. |
Этот законопроект запрещает импорт археологических артефактов, экспорт которых не разрешен государствами их происхождения. |
Greater openness has facilitated the importation of up-to-date technologies and the availability of environmentally preferable chemicals and other raw materials. |
Повышение открытости этих рынков облегчает импорт современных технологий и предложение предпочтительных с экологической точки зрения химических препаратов и других сырьевых материалов. |
There are also differences in respect of the scope of exclusivity of the rights of production, sale, importation and distribution granted by patents. |
Различия существуют также в объемах исключительных прав на производство, продажу, импорт и распределение, которые обеспечиваются патентами. |
As a consequence of the sanctions, importation of phosphates was discontinued and utilization of sulphuric acid from Bor was halted. |
Вследствие введения санкций импорт фосфата был прекращен, и использование производимой в Боре серной кислоты приостановилось. |
The importation of small arms and light weapons to Côte d'Ivoire is opaque in comparison. |
Импорт в Кот-д'Ивуар стрелкового оружия и легких вооружений носит сравнительно непрозрачный характер. |
The importation of the materials in the first six categories is prohibited, except in case of derogation, established by decree. |
Импорт материалов первых шести категорий запрещен, за исключением случаев, предусмотренных декретом. |
The President stressed that Kenyan law did not permit the illegal importation or exportation of arms. |
Президент подчеркнул, что кенийское законодательство не разрешает незаконный импорт или экспорт оружия. |
Thor Chemicals: importation of spent mercury catalyst for processing, South Africa (para. 64). |
"Тор кемикалз": импорт отработавших ртутных катализаторов в целях переработки, Южная Африка (пункт 64). |
2.0 The Government continues to maintain the ban placed on the importation of all un-certificated rough diamonds from countries with certification regimes. |
2.0 Правительство продолжает осуществлять запрет, введенный на импорт всех несертифицированных необработанных алмазов из стран, к которым применяются режимы сертификации. |
In September 2002, the Executive Council of the Territory banned the importation of mangoes from several Caribbean countries. |
В сентябре 2002 года Исполнительный совет Территории запретил импорт манго из ряда стран Карибского бассейна. |
The Arms and Ammunition Act regulates the importation, exportation, manufacture, possession and use of firearms within Tuvalu. |
Закон об оружии и боеприпасах регулирует импорт, экспорт, изготовление, использование огнестрельного оружия и обладание им на территории Тувалу. |
National regulations require automatic license for importation or exportation of goods and services. |
Национальные правила автоматически требуют наличия лицензий на импорт или экспорт товаров и услуг. |
The Pesticides Act 1993 is the primary legislation governing the importation and use of chemicals for agricultural purposes. |
Закон 1993 года о пестицидах является главным нормативно-правовым актом, регулирующим импорт и использование химикатов в сельскохозяйственных целях. |
In Senegal, the Government prohibited the importation of vehicles more than five years old. |
В Сенегале правительство запретило импорт автомобилей старше пяти лет. |
A Code of Conduct governing seed production, distribution and importation in emergency situations in Afghanistan is awaiting ratification by the new Administration. |
Новая администрация должна утвердить Кодекс поведения, регулирующий производство, распределение и импорт семян при чрезвычайных ситуациях в Афганистане. |
Thirdly, the Industrial Property Act has been amended to allow importation of generic antiretroviral drugs, which are more affordable. |
В-третьих, были внесены поправки в Закон о промышленной собственности, чтобы позволить импорт типовых антиретровирусных лекарств, которые более доступны. |
Key legislation banning the importation of non-iodized salt is not yet in place. |
Пока не принято ключевое законодательство, запрещающее импорт нейодированной соли. |
The importation of a patent-based product will be considered as a sufficient use so that no compulsory licensing will be applicable. |
Импорт запатентованных изделий будет рассматриваться как достаточное использование, и поэтому принудительное лицензирование в этих случаях применяться не будет. |
The three tables below indicate that the only wastes exported are those destined for recycling in countries which allow their importation and possess the appropriate processing capability. |
В приведенных ниже трех таблицах показано, что экспортируются только отходы, предназначенные для рециркуляции в странах, которые разрешают их импорт и располагают техническими возможностями по их переработке. |
Currently, the United States prohibits the importation of materials contaminated with polychlorinated biphenyl (PCB) from outside the customs zone. |
В настоящее время Соединенные Штаты запрещают импорт материалов, зараженных полихлордифенилами (ПХД), из районов, расположенных за пределами своей таможенной зоны. |
Innovation is critically dependent on access to technology, and trade policies should not discourage its importation. |
Новаторство в решающей степени зависит от доступа к технологии, и торговая политика не должна сдерживать ее импорт. |