Английский - русский
Перевод слова Importation

Перевод importation с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Импорт (примеров 351)
The importation of GPS receivers was not regulated by the Telecommunications Regulatory Commission of Sri Lanka until 2000. До 2000 года в Шри-Ланке импорт приемников GPS Национальной регламентационной комиссией по телесвязи не регулировался.
The importation of small arms and light weapons to Côte d'Ivoire is opaque in comparison. Импорт в Кот-д'Ивуар стрелкового оружия и легких вооружений носит сравнительно непрозрачный характер.
(c) The Government of Liberia has banned the importation of rough diamonds from Sierra Leone and has taken measures towards establishing a certificate of origin regime based on the Kimberly Process. с) правительство Либерии запретило импорт необработанных алмазов из Сьерра-Леоне и приняло меры к установлению режима сертификатов происхождения на основе Кимберлийского процесса.
This law strictly prohibits the manufacture, importation, exportation, transfer, marketing, storage and bearing of combat or defensive weapons which are intended particularly for the law enforcement authorities. Этот закон содержит строгий запрет на изготовление, импорт, экспорт, передачу, продажу, хранение и ношение боевого и оборонительного оружия, предназначенного прежде всего для сил поддержания порядка.
Importation: "The act of bringing or causing any good to be brought into a Customs territory". импорт: "Осуществление прямого или косвенного ввоза любого товара на таможенную территорию".
Больше примеров...
Ввоз (примеров 181)
In addition it is current policy not to permit the importation of ammunition by individuals. Кроме того, в соответствии с нынешней политикой не разрешается ввоз боеприпасов физическими лицами.
Article 32 of the same Act also prohibits the importation of hazardous waste and the granting of permission for its entry into or transit through the territory of the State. Статья 32 этого же закона запрещает ввоз опасных отходов и предоставление разрешения на его ввоз или транзит через территорию государства.
The manufacture, assembly, importation, marketing, possession and use of nuclear, chemical and biological weapons and the introduction of toxic waste into Paraguay are also prohibited. Кроме этого, запрещены производство, создание, ввоз, продажа, владение, применение ядерного, химического и биологического оружия, а также ввоз в страну токсичных отходов.
While some goods and equipment necessary in the aftermath of a disaster may be found locally, there may be a need for the importation of items in the event of a shortage of goods and equipment in the affected State. Несмотря на то, что некоторые товары и оборудование, необходимые в период после бедствия, можно найти на местах, возможно, потребуется ввоз отдельных предметов в случае нехватки в пострадавшем государстве товаров и оборудования.
The Ministry of Finance alleges that it waived collection of customs duties in the estimated amount of JD 308,456,036 relating to the importation of 14,252 motor vehicles belonging to returnees, and similarly waived duties on the furniture of 48,998 returnee families in the estimated amount of JD 24,499,000. Министерство финансов утверждает, что оно отменило взимание таможенных сборов на сумму примерно 308456036 иорданских динаров в связи с импортом 14252 транспортных средств, принадлежащих репатриантам, а также отменило сборы на ввоз мебели 48998 семей репатриантов на сумму примерно 24499000 иорданских динаров.
Больше примеров...
Импортирование (примеров 3)
The importation of more arms only adds fuel to the fire. Импортирование еще большего количества оружия лишь подливает масла в огонь.
Should a government pursue tough policies on compulsory licensing and/or parallel importation of basic medicines, even if that means running breaking WTO rules? Должно ли правительство преследовать жесткую политику по обязательному лицензированию и/или параллельное импортирование основных медикаментов, даже если это означает нарушение правил ВТО?
After the import process is complete and the dialog box displays an icon next to each Management Pack that indicates success of the importation, click the Close button. По завершении процесса импортирования в диалоговом окне напротив каждого пакета управления появиться значок, указывающий на успешное импортирование, нажмите кнопку Закрыть.
Больше примеров...
Ввезено (примеров 3)
Countries can deny the exemption from taxes and duties to vehicles that are shown to have been used for transport against payment or reward within the country of importation (Article 14). Страны могут отказывать в освобождении от уплаты ввозных пошлин и налогов на перевозочные средства, которые, как было доказано, использовались для перевозок за плату или вознаграждение на территории страны, куда оно было ввезено (статья 14).
The growing prevalence of manufacture dates of 2006, 2007 and 2008 for military materiel implies that its importation into Darfur took place after the imposition of the arms embargo and demonstrates an increasing rate of violation of the measure. Рост количества военного снаряжения, произведенного в 2006, 2007 и 2008 годах, дает основания полагать, что оно было ввезено в Дарфур после введения в действие эмбарго на поставки оружия, и свидетельствует об увеличении числа его нарушений.
Additionally, with respect to importation of arms and ammunition, licensing authorizations must be secured from the Commissioner of Police before importation can be effected. Кроме того, в том что касается ввоза оружия и боеприпасов, то прежде, чем оно будет ввезено, необходимо получить соответствующее разрешение Комиссара полиции.
Больше примеров...
Завоза (примеров 3)
In an effort to prevent the importation and spread of plant and animal diseases, ordinances to this effect are currently under review and may be updated or replaced in the course of 1998. В рамках усилий по предупреждению завоза и распространения заболеваний растений и животных в настоящее время на рассмотрении находятся касающиеся этих вопросов указы, которые могут быть обновлены или заменены в 1998 году.
The National Action Plans for the laboratory isolation of "wild" polio viruses and in case of the importation of the "wild" polio virus are being implemented. Реализуются Национальный план действий по обеспечению лабораторной изоляции "диких" полиовирусов и Национальный план действий на случай завоза "дикого" полиовируса.
The occupying Power's policy of changing the demographic and cultural character of Cyprus by the importation of settlers and the destruction, desecration and pillaging, especially of places of worship as a result of the 1974 invasion, constitute a continuous haemorrhage of our cultural heritage. Политика оккупирующей державы, направленная на изменение демографического и культурного характера Кипра на основе "завоза" поселенцев и разрушения, осквернения и разграбления, в особенности в местах поклонения в результате вторжения 1974 года, вызывает постоянное "кровотечение" нашего культурного наследия.
Больше примеров...
Импортировать (примеров 20)
The Ministry is now developing lists of chemicals whose importation is permitted subject to prior permission. В настоящее время министерство подготавливает списки химических веществ, которые можно импортировать при условии предварительного получения на это надлежащего разрешения.
Furthermore, traders are also required to lodge customs declarations electronically through the EDI system, prior to the importation and exporting of goods. Помимо этого, субъекты, осуществляющие торговлю, обязаны также, прежде, чем импортировать или экспортировать товары, представлять в электронном виде таможенные декларации через систему электронного обмена данными.
The Fund is also in the process of implementing a new "resource management system", which will contain a module allowing for importation and wider utilization of data from "Aperture". Кроме этого, Фонд в настоящее время внедряет новую «Систему управления ресурсами», которая содержит модуль, позволяющий импортировать и более широко использовать данные из этой программы.
Article 14 guarantees freedom to print religious books and to produce or import religious cultural works and objects used in worship, in accordance with the rules established by the State concerning printing and publishing and the production and importation of cultural works. Статья 14 гарантирует свободу издавать религиозные книги, изготовлять и импортировать религиозные культурные ценности и предметы, используемые при отправлении культа, в рамках установленных государством правил, которые касаются печати, издания, изготовления и импорта культурных ценностей.
Under the "The law concerning prohibition on chemical weapons and restriction on specific material", a person who intends to import a specific chemical is required to get approval of the importation in accordance with the provisions of the FEFTL. Согласно закону о запрещении химического оружия и ограничении оборота конкретных материалов, лицо, намеревающееся импортировать конкретный химикат, должно получить разрешение на импорт в соответствии с положениями закона о валютном обмене и внешней торговле.
Больше примеров...