Английский - русский
Перевод слова Immunity
Вариант перевода Неприкосновенность

Примеры в контексте "Immunity - Неприкосновенность"

Примеры: Immunity - Неприкосновенность
Anyone who has it can horse-trade for immunity - or a lesser sentence. Тот, у кого он будет, может выторговать неприкосновенность или меньший срок.
Alex negotiated your immunity as part of her plea. Алекс выторговала вашу неприкосновенность в обмен на своё признание.
Where they have immunity, where they can't be prosecuted for crimes. Чтобы у них была неприкосновенность и их нельзя было судить за преступления.
You're forgetting - he's got diplomatic immunity. Ты забываешь, что у него дипломатическая неприкосновенность.
There's no way he's going to grant him immunity. Невероятно что бы он гарантировал ему неприкосновенность.
They're using their diplomatic immunity to run drugs, diamonds, and counterfeit cash. Используют дипломатическую неприкосновенность, чтобы перевозить наркотики и отмывать наличку.
My husband has full diplomatic immunity. У моего мужа полная дипломатическая неприкосновенность.
Plus remember, he doesn't get immunity unless he helps us bring his brother in. К тому же, он не получит неприкосновенность, если не поможет нам поймать его брата.
Breaking up a marriage hardly falls under congressional immunity. Как? Разбивание брака едва ли попадает под неприкосновенность конгресса.
Command of a province... so he will have legal immunity. Власть над провинцией... обеспечит ему формальную неприкосновенность.
Since the judiciary constituted the pillar of human rights protection, he asked how the independence, immunity and irremovability of judges were guaranteed. Напоминая о том, что судебная власть служит основой для защиты прав человека, г-н Мавромматис спрашивает, каким образом гарантируются независимость, неприкосновенность и несменяемость судей.
Legislative Decrees 14/1969 and 69/2008 give immunity to members of the security forces. Законодательными декретами 14/1969 и 69/2008 установлена неприкосновенность сотрудников сил безопасности.
It is for this reason that they have been accorded parliamentary immunity. Именно по этой причине им предоставлена парламентская неприкосновенность.
Parliament should safeguard the right to freedom of expression of its own members and protect their parliamentary immunity. Парламент должен гарантировать право на свободу выражения мнений своим членам и защищать их парламентскую неприкосновенность.
Dude, I just got us diplomatic immunity. Чувак, я только что достал для нас депутатскую неприкосновенность.
And immunity is a very limited scope of powers. И неприкосновенность имеет весьма ограниченный характер полномочий.
But you should in return for full immunity. Но ты дашь, в обмен на полную неприкосновенность.
Well, if the plan involves me, then you'll give me immunity now. Если в этом плане есть я, мне нужна неприкосновенность.
Article 4 of the Law on the Status of National Assembly Members divides parliamentary immunity into two categories: absolute immunity and relative immunity. Статья 4 Закона о статусе членов Национальной ассамблеи разделяет парламентскую неприкосновенность на две категории: абсолютную неприкосновенность и относительную неприкосновенность.
Turn him in and immunity is yours. Сдайте его, и вы получите неприкосновенность.
Given their immunity status, you have no right to hold them. Принимая во внимание их дипломатическую неприкосновенность, вы не имеете права задерживать их.
And immunity from prosecution only extends to the documents we've discussed. А юридическая неприкосновенность распространяется только на документы, которые мы обсудили.
He turned Queen's evidence in return for immunity from prosecution and subsequent witness protection involving a complete change of identity. Он дал показания взамен на его полную неприкосновенность и последующую защиту свидетеля, включающую полное изменение личности.
Number one, immunity from prosecution for all inmates involved in the protest. Во-первых, судебную неприкосновенность для всех заключенных, участвовавших в протесте.
Inviolability and immunity are not suspended during a state of siege (Article 115). Парламентская неприкосновенность и иммунитет продолжают действовать в период осадного положения (статья 115).