That image left a scar that never completely healed, because until then I thought that bad things could only happen by accident, never on purpose. |
Эта картина оставила шрам, который никогда полностью не заживет Ведь раньше я думала, что плохое происходит только случайно, и никогда по особой причине. |
A strategic traffic image contains all relevant vessels in the RIS area with their characteristics, cargoes and positions, stored in a database and presented in a table or on an electronic map. |
Стратегическая картина движения охватывает все соответствующие суда в зоне РИС с их характеристиками, грузами и местоположением, эти сведения хранятся в базе данных и представляются в табличной форме или на электронной карте. |
That image will weigh on me for the rest of my life! |
У меня эта картина до конца дней перед глазами стоять будет! |
One image that has haunted me from my early business days is of a grandmother, 70 plus years, being harassed by the bureaucrats in the town planning office. |
Одна картина преследовала меня с моих ранних дней в бизнесе: как бабушка, 70-ти с лишним лет, была преследуема бюрократами из офиса городского планирования. |
The United Nations should make the best of its publicity material to promote its role in sustainable development and project a more integrated image of its work. |
Организации Объединенных Наций следует добиваться того, чтобы в ее пропагандистских материалах освещалась ее роль в области устойчивого развития и представлялась более комплексная картина ее деятельности. |
The general image of the situation in Kosovo in the aftermath of recent events as depicted in Mr. Holkeri's report is a distressing one. |
Общая картина ситуации в Косово после недавних событий, представленная в докладе г-на Холкери, вызывает тревогу. |
Indonesia is fully aware that the situation creates a negative image of the maritime situation in our archipelago, and we are committed to combating such criminal acts. |
Индонезия в полной мере осознает, что из-за этого складывается негативная картина условий судоходства в акватории нашего архипелага, и мы намерены решительно бороться с такими преступлениями. |
Okay, so it's the image that you're having. |
Хорошо, так эта картина у вас перед глазами после пережитого? |
There's one image I'll never forget: |
У мёня пёрёд глазами стоит картина: |
And she pointed to the work on the left to tell me how problematic this image was, |
И, указав на работу слева, она заметила, как сильно эта картина затронула проблему. |
I beg you, cut off her head and rest it on her stomach, and when the governor storms in here again, he'll have that lovely image seared in his memory forever. |
Умоляю тебя, оторви ей голову и запихни её ей в живот, и когда губернатор ворвется сюда в очередной раз, у него в памяти навсегда останется эта прекрасная картина. |
A strategic traffic image on shore may be restricted to special types of vessels (e.g. extraordinarily big vessels, vessels with dangerous cargo, special transports, and special tug combinations). |
Стратегическая картина движения может быть ограничена для использования на берегу особыми типами судов (например, особо крупные суда, суда с опасными грузами, специальные перевозки и особые формы составов). |
This is, I think, a very illustrative image of what I try to say - that the beautiful dynamics of sun, bringing these into the building, creates a quality of our built environment that truly enhances our lives. |
Это, я думаю, очень пояснительная картина того, что я хочу сказать - что прекрасная динамика солнца, привнесение её в здание, создает качество нашего застроенного окружения и действительно улучшает нашу жизнь. |
And how do you think an image like this... helpS uS to See that? |
И каким же образом такая картина помогает нам... увидеть это? |
A VTS traffic image is an overview of the traffic in the VTS coverage area, allowing for all factors which are relevant to this traffic. |
Картина движения, составляемая в СДС, - это общая схема движения судов в зоне охвата СДС, в которой устанавливаются все факторы, имеющие отношение к этому движению. |
(b) Ship - shore operation: Data from AIS equipped vessels can also be received by AIS base stations connected to the RIS centre where a traffic image (TTI and/or STI) can be constructed. |
Ь) Режим судно-берег: данные от оборудованных АИС судов могут приниматься также базовыми станциями АИС, которые соединены с центрами РИС, в которых может составляться картина движения (ТИД и/или СИД); |
A tactical traffic image contains position information and specific vessel information of all targets detected by a radar presented on an Electronic Navigational Chart and - if available - enhanced by external Traffic Information, such as the information delivered by an AIS. |
Тактическая картина движения содержит информацию о местоположении судна и важную для судна информацию обо всех объектах, обнаруженных радиолокатором и отображенных на электронной навигационной карте, и - при наличии - дополняется внешней информацией о движении, например информацией, поставляемой АИС. |
5.5.1.3 The Tactical Traffic Image (TTI) is produced by collecting shore based radar and vessel tracking and tracing information and displaying the vessel information on an Inland ECDIS. |
5.5.1.3 Тактическая картина движения (ТКД) формируется путем получения информации от береговых РЛС и систем обнаружения и отслеживания судов и отображения информации о судах на СОЭНКИ ВС. |
That's an adorable mental image, thank you. |
Это очаровательная картина, спасибо. |
Now, that's quite an image. |
Вот это будет картина. |
The image wasn't clear. |
Картина была не четкой. |
This image is... quite disturbing. |
Эта картина... весьма тревожна. |
Isn't that a nice image? |
Отличная картина, правда? |
Seeing as that whole image terrifies me, |
Такая картина меня просто ужасает. |
Again, the image recreates itself. |
И опять картина воспроизводится сама. |