Illustration 3-5: Container or seal numbers listed on bills of lading or other transport documents are suspicious, or do not reflect the proper numbering and lettering systems. |
Пример 3-5: Номера контейнеров или пломб, перечисленные в коносаменте или иных транспортных документах, вызывают подозрения, или не отражают надлежащих систем нумерации и буквенного обозначения. |
Illustration 2-5: Fraudster rationalizes the disproportionate returns of the scheme based on an economic analysis that explains how banks purportedly increase the money supply. |
Пример 2-5: Мошенник объясняет несоразмерность доходов от схемы, основываясь на экономическом анализе, который объясняет, каким образом банки намеренно увеличивают денежную массу. |
Illustration 9-1: One hedge fund executive lost several hundred million dollars of investors' funds and deceived them and related institutions for more than three years using fake account statements. |
Пример 9-1: Один служащий фонда хеджирования растратил несколько сотен миллионов долларов средств инвесторов и держал в неведении их и соответствующие учреждения более трех лет, используя поддельные выписки из банковских счетов. |
Illustration 13-3: In one "pyramid scheme" a "trading company" sold bags of ants asking investors to breed the insects and bring them back for a 130 per cent return. |
Пример 13-3: В рамках одной "пирамиды" "торговая компания" продавала пакеты с муравьями и предлагала инвесторам разводить этих насекомых и продавать назад с прибылью в 130 процентов. |
Illustration 15-9: It is common for commercial frauds to state that a certain portion of funds will be used to benefit a given humanitarian or other charitable cause. |
Пример 15-9: При коммерческом мошенничестве обычно заявляется, что определенная часть средств пойдет на те или иные гуманитарные или благотворительные цели. |
Illustration 16-6: An employee may be making unauthorized personal use of business assets to enrich themselves - even low level fraud like unauthorized telephone charges or access to office supplies can add up over time. |
Пример 16-6: Служащий может, несмотря на отсутствие разрешения, использовать в личных целях производственные активы для обогащения - даже мелкое мошенничество, такое как несанкционированные телефонные разговоры или хищения канцелярских принадлежностей, может со временем вылиться в определенную сумму. |
Illustration 16-8: An employee without an understanding of the importance of data may be approached to sell seemingly insignificant information. |
Пример 16-8: К служащему, не понимающему значения информации, могут обратиться с предложением о продаже кажущейся неважной информации. |
Illustration 16-9: A senior banker facilitated a multi-million dollar cheque fraud operation for the benefit of a personal friend, overriding the bank's internal controls by directing a junior employee to approve transactions while the senior banker was on holiday. |
Пример 16-9: Старший банкир способствовал осуществлению мошеннической операции с чеком на несколько миллионов в пользу своего знакомого, для чего обошел внутренние средства контроля банка, отдав распоряжение младшему служащему утверждать сделки в период отпуска старшего банкира. |
Illustration 16-11: A very large firm of lawyers suffered reputational and financial damage in the millions arising from work by a partner which others often remarked upon as being odd but clearly too complex for them to understand. |
Пример 16-11: Весьма крупная адвокатская контора пострадала от подрыва репутации и понесла финансовый ущерб на сумму в несколько миллионов в результате выполняемой одним из партнеров работы, о которой остальные часто отзывались как о странной, но, несомненно, слишком сложной для их понимания. |
Illustration 18-2: Information stored or conveyed using technology may be subject to inadvertent disclosure, since personal organizers and mobile phones can be connected to computers to access information, and wireless technology is highly vulnerable given easily obtainable scanning equipment. |
Пример 18-2: Информация, хранящаяся или передаваемая с использованием технических средств, может подвергнуться непреднамеренному раскрытию, поскольку электронные секретари и мобильные телефоны могут быть подсоединены к компьютерам для доступа к информации, а беспроводные технологии весьма уязвимы при наличии широко распространенного сканирующего оборудования. |
Illustration 18-5: An entity is requested to provide an explanation of an entity's product or service on that entity's letterhead. |
Пример 18-5: Юридическому лицу поступает запрос относительно представления пояснений по продукции или услугам на фирменном бланке. |
Illustration 19-3: While the vast majority of commercial Internet transactions are consummated without incident, increasingly fraudsters will contract for goods using counterfeit or altered financial instruments, or unauthorized or stolen payment card data as payment. |
Пример 19-3: В то время как подавляющее большинство коммерческих сделок через интернет завершаются без происшествий, все большее число мошенников будут заключать контракты на куплю-продажу товаров, используя в качестве платежа подложные или фальсифицированные финансовые документы либо данные неподтвержденных или похищенных платежных карт. |
Illustration 20-6: In a transitional economy, a promoter enticed unemployed urban citizens with promises of 60 percent returns in exchange for the right to breed insects for medicinal purposes. |
Пример 20-6: В одной из стран с переходной экономикой инициатор привлекал безработное городское население обещаниями доходов, составляющих до 60 процентов, в обмен на право разведения насекомых в медицинских целях. |
Illustration 21-2: Fraudulent investments have been sought on the basis of an alleged massive projected increase in value of a variety of products, including art, stamps, and even malt whiskey. |
Пример 21-2: Основанием для вымогаемых инвестиций может служить заявляемое значительное планируемое возрастание ценности различных товаров, включая предметы искусства, марки и даже солодовое виски. |
Illustration 21-6: A fraudster contracts with a buyer to sell the buyer certain goods and both agree that the seller will accept a letter of credit as payment. |
Пример 21-6: Мошенник заключает с покупателем договор о продаже ему определенных товаров, и они оба соглашаются с тем, что продавец в качестве платежа примет аккредитив. |
Illustration 21-9: Seals on trucks or on containers of products may be tampered with, the contents of the truck or container removed, and the seals replaced with fraudulent seals. |
Пример 21-9: Печати на грузовиках или контейнерах с товарами могут быть повреждены, содержимое грузовика или контейнера заменено, а печати подменены фальшивыми. |
Illustration 22-1: Articles and advertisements were published suggesting that there was a current value for once valid World War I era bonds that had been demonetized by statute and by international treaty. |
Пример 22-1: Публикуются статьи и реклама, внушающие, что облигации, которые были действительны во времена Первой мировой войны и изъяты из обращения законодательным актом и международным договором, представляют ценность в настоящее время. |
Illustration 22-3: Promotions suggest that a unique profit opportunity will be lost unless it is acted upon immediately by the investor since only a limited number of people can invest. |
Пример 22-3: Инициаторы внушают мысль о том, что будет упущена уникальная возможность получения прибыли, если инвестор не станет действовать немедленно, поскольку круг лиц, которые могут сделать инвестиции, ограничен. |
Illustration 22-4: The fraudster may allege that registration of the securities in this instance is not required; |
Пример 22-4: Мошенник может утверждать, что регистрации ценных бумаг в данном случае не требуется. |
Illustration 22-5: Metal boxes containing securities allegedly worth billions of US dollars in so-called "Federal Reserve Notes" were newly discovered in the Philippines after being hidden by an infamous warlord at the end of World War II. |
Пример 22-5: Недавно на Филиппинах были обнаружены спрятанные там печально известным военачальником в конце Второй мировой войны металлические ящики, в которых находились ценные бумаги, стоимость которых, как утверждалось, составляла миллиарды долларов США. |
Illustration 23-1: Before entering insolvency, an entity may shift assets from one jurisdiction to another in order to hide the assets or to establish a new business operation. |
Пример 23-1: До начала процедуры несостоятельности юридическое лицо может переместить активы из одной юрисдикции в другую, с тем чтобы скрыть активы или создать новое коммерческое предприятие. |
Illustration 23-3: Fraudster undervalues the assets of an insolvent entity, so that creditors are induced to accept substantially less than full value of the debt owed. |
Пример 23-3: Мошенник занижает стоимость активов неплатежеспособного юридического лица, так что кредиторы соглашаются принять сумму, значительно меньшую общей суммы причитающегося им долга. |
Illustration 18-7: Fraudster requests that a bank teller issue a letter indicating that the fraudster has deposited with the bank "good, clean funds of a non-criminal origin". |
Пример 18-7: Мошенник обращается к банковскому кассиру с просьбой выдать ему письмо, в котором указывалось бы, что мошенник положил в банк "законные, чистые средства, полученные непреступным путем". |
Illustration 7-3: The presence of highly informal text in the documents, for example, the use of a phrase such as "telephone at the usual number", may signal the presence of a commercial fraud. |
Пример 7-3: Наличие в документе неточных формулировок, например такого выражения, как "по обычному номеру телефона", может свидетельствовать о коммерческом мошенничестве. |
Illustration 15-6: A previously unknown individual becomes a member of a particular group, becomes influential in the group, and strongly encourages a particular investment or scheme to members of that group. |
Пример 15-6: Ранее неизвестное лицо становится членом какой-либо группы и активно рекламирует конкретную возможность инвестиций или схему среди членов этой группы. |