Примеры в контексте "Illustration - Пример"

Примеры: Illustration - Пример
Illustration 12-1: The promoter of an investment touts the investment's certain rewards and high yield. Пример 12-1: Предлагающее осуществить инвестиции лицо заявляет об их несомненных преимуществах и высокой прибыльности.
Illustration 3-6: An unusual quantity of the same product is ordered with a demand for next-day delivery to be shipped to a mail-drop address. Пример 3-6: Заказывается необычное количество одного и того же продукта с требованием, чтобы на следующий день после поставки груз был отправлен на условный адрес.
Illustration 14-3: There may be a serious disproportion in the overall structure of the transaction, such as a relatively small transaction with a huge, powerful bank allegedly behind it. Пример 14-3: Может иметься серьезное несоответствие в общей структуре сделки, например относительно некрупная сделка обеспечивается гигантским и мощным банком.
Illustration 5-9: The returns promised frequently range from 20 per cent per month to 50 per cent per month in a low inflation currency. Пример 5-9: Обещанная прибыль зачастую колеблется от 20 до 50 процентов в месяц в валюте с устойчивым курсом.
Illustration 5-11: Sales and market data are often manipulated, especially with respect to the time frame, to make it seem that returns are very high over a very short period of time. Пример 5-11: Данными о продажах и рынке часто манипулируют, особенно в отношении временных рамок, чтобы создать видимость получения высокой прибыли за очень короткий период времени.
Illustration 6-5: Victims are required to sign a detailed ICC Non-Circumvention and Non-Disclosure Agreement that, if taken at face value, would prevent them from discussing the investment with their accountant, attorney, or financial advisor. Пример 6-5: От жертв требуют подписать соглашение МТП о предотвращении возможного обхода соглашения и нераскрытии, которое при буквальном толковании лишает их возможности обсуждать инвестиции со своими бухгалтерами, адвокатами и финансовыми консультантами.
Illustration 2-9: Fraudster misuses or twists legitimate technical or scientific terms, such as a successful fraud in the oil and gas industry that referred to the fictional process of "sonic" fracing to assist oil or gas recovery. Пример 2-9: Мошенник неправомерно использует или искажает реально существующие технические или научные термины, например в успешно проведенной афере в нефте- и газодобывающей промышленности ссылались на вымышленный процесс "акустического" гидроразрыва для добычи нефти или газа.
Illustration 19-6: Fraudsters worldwide use Internet "pharming", that is look-alike, false websites aimed at redirecting a legitimate website's traffic to a fraudulent website. Пример 19-6: Мошенники используют во всемирном масштабе интернет-мошенничество "фарминг" - фальшивые веб-сайты двойники, предназначенные для перенаправления трафика с законного веб-сайта на мошеннический веб-сайт.
Illustration 10-8: The fraudsters may make a display of lavish lifestyles and expensive luxury goods as they offer sophisticated sounding but fictitious investment products that mimic the many new legitimate products, while counting on naïve investors not to ask questions to avoid seeming to be themselves unsophisticated. Пример 10-8: Мошенники могут демонстрировать расточительный образ жизни и дорогостоящие предметы роскоши, предлагая сложно сформулированные, но несуществующие инвестиционные продукты, которые построены по образцу множества новых легитимных продуктов, рассчитывая на то, что простодушные инвесторы не будут задавать вопросов, чтобы не показаться неискушенными.
Illustration 5-3: The funds are said to be placed in an escrow account of a professional such as an attorney, which is intended to provide added confidence as to the safety of the investment and the funds. Пример 5-3: Заявляется, что средства помещены на условно-депозитный счет специалиста, например адвоката, что должно повысить доверие в том, что касается безопасности инвестиций и средств.
Illustration 1-12: A document relating to a sophisticated transaction or one for a large sum contains spelling errors or grammatical errors, or has unprofessional-looking graphics or an unsophisticated appearance. Пример 1-12: Документ, касающийся сложной сделки или сделки на крупную сумму денег, содержит орфографические и грамматические ошибки, или снабжен непрофессионально выполненными графиками, или примитивно оформлен.
Illustration 8-11: A fraudster may recommend a specific professional to carry out the due diligence, but that professional has either been compromised by the fraudster, or has insufficient knowledge to carry out thorough due diligence. Пример 8-11: Мошенник может рекомендовать для проведения проверки конкретного специалиста, но этот специалист либо был скомпрометирован мошенником, либо не располагает достаточными знаниями для проведения проверки.
Illustration 10-11: It may be suggested to an individual involved with the scheme, often a professional, that the professional has become a conduit for money-laundering, although perhaps unwittingly, and once implicated, the professional may be reluctant to report the scheme. Пример 10-11: Участвующему в схеме лицу, зачастую специалисту, могут внушить, что через него отмывались деньги, хотя он был не в курсе этого; сочтя себя соучастником, специалист может не пожелать сообщать об афере.
The example of the large number of parts originating from several countries that were needed to assemble a car was provided as an illustration of the increasing fragmentation of value chains. В качестве иллюстрации все более разветвленного характера сетей производственной кооперации был приведен пример с количеством деталей, поставляемых из разных стран для сборки одного автомобиля.
Illustration 20-7: One nation attempting to make the transition from central to private ownership suffered extreme economic failure as a result of a series of nationwide, privately run, pyramid type lottery frauds. Пример 20-7: Одна из стран, пытаясь осуществить переход от централизованной к частной собственности, потерпела крупную неудачу в экономике в результате серии мошеннических действий типа лотереи-пирамиды, осуществляемых частными компаниями в общенациональном масштабе.
Illustration 1-10: A shipping clerk is asked to sign and post-date a document stating that goods, which have not yet arrived, have been received on the basis of the presenter's representation that goods will be received by that date. Пример 1-10: Экспедитора просят подписать и датировать будущим числом документ, говорящий о том, что груз, который еще не прибыл, был уже доставлен, основанием для чего является заявление предъявителя о том, что груз будет доставлен к этой дате.