Английский - русский
Перевод слова Illness
Вариант перевода Заболеваемости

Примеры в контексте "Illness - Заболеваемости"

Примеры: Illness - Заболеваемости
Insured persons under the 30-baht universal health-care scheme seem to have the highest illness rate and attend health facilities the most, compared to other groups. Как представляется, в сравнении с другими группами, лица, застрахованные в рамках системы всеобщего медицинского обслуживания «30 бат», имеют самый высокий показатель заболеваемости и наиболее часто обращаются к услугам медицинских учреждений.
It is also a major cause of childhood illness and death in high-prevalence settings and creates a formidable hurdle to poverty and hunger reduction. Он также является одной из основных причин детской заболеваемости и смертности в странах с высоким уровнем распространенности и создает серьезные препятствия на пути борьбы с нищетой и голодом.
However, climate change increases heat-related mortality and illness and the prevalence of vector-borne diseases, which especially affect pregnant women and children. Однако изменение климата повысит уровень смертности и заболеваемости, вызванных жарой, а также масштабы распространения трансмиссивных болезней, которые особенно опасны для беременных женщин и детей.
Family Health International is partnering with Pfizer Inc. and the Ghana Social Marketing Foundation to reduce Ghana's high rates of malaria-related illness and death, particularly among pregnant women and children under 5. Международная ассоциация по охране здоровья семьи в сотрудничестве с корпорацией «Пфайзер» и Фондом для осуществления социальных программ в Гане работает над уменьшением высоких показателей заболеваемости малярией и смертности от нее в этой стране, прежде всего среди беременных женщин и детей младше пяти лет.
There is a view that such change in the characteristics of illness in the last 10 years is triggered by "medical advancements", such as increases in the average lifespan and the ability deal with a series of particularly severe situations. Встречается точка зрения, что подобное изменение характера заболеваемости за последнее 10-летие - вызвано «успехами медицины» - увеличением продолжительности жизни и способностью справиться со многими острыми ситуациями.
Over the last three years, virtually every third newborn child has had some form of birth defect and illness and infection rates among children remain high, while their disability rates continue to rise. Почти каждый третий ребенок на протяжении последних лет рождался с отклонениями в здоровье, сохраняется отрицательная тенденция к заболеваемости и распространенности заболеваний среди детей, возрастает их инвалидность.
It is a major cause of childhood illness and death in high-prevalence settings, a hurdle to poverty and hunger reduction, and a critical factor in the resurgence of other infectious diseases, especially tuberculosis. В странах с высоким уровнем распространенности он является одной из основных причин детской заболеваемости и смертности, препятствует борьбе с нищетой и голодом и приводит к вспышкам других инфекционных заболеваний, в первую очередь туберкулеза.
Some risk factors - moderate hypertension and high cholesterol, for example - have themselves become chronic diseases, requiring medical (and sometimes surgical) treatment and further contributing to the rise in illness rates. Некоторые факторы риска - умеренная гипертония и высокий холестерин, например - стали самостоятельными хроническими болезнями, требующими медицинского (а иногда и хирургического) лечения и повлиявшими на общий рост заболеваемости.
According to the 2006 demographic and health survey, malaria remains the most widespread endemic disease, and the leading cause of illness and mortality among the most vulnerable groups, namely children under 5 and pregnant women. По данным ОДЗ-2006, малярия остается крупной эндемией и первой причиной заболеваемости и смертности среди самых уязвимых групп населения, а именно детей в возрасте до пяти лет и беременных женщин.
The AFRI illness rate at the 95th percentile point of >500/100ml would be greater than 39 per 1000 exposures, or greater than approximately 1 in 25 exposures. Показатель заболеваемости ОФРЗ в 95-й процентили >500/100 мл будет превышать 39 случаев на 1000 воздействий или превысит показатель, составляющий около 1 на 25 воздействий.
According to the data from 2000, the incidence of tuberculosis in BiH was 65, 6/100.000, and the average rate of illness for 46 of European countries was 76,100.000. Согласно данным 2000 года, частотность заболевания туберкулезом в Боснии и Герцеговине составляла 65,6 на 100000 человек, а средний уровень заболеваемости для 46 европейских стран составлял 76 на 100000 человек.
The most important causes of illness and mortality are generally related to respiratory and gastrointestinal diseases, the nervous system, poor nutrition and contagious diseases. Considering the above an increase of responsibility and quality of care offered by the existing structures is required. Наиболее серьезные причины заболеваемости и смертности обычно связаны с респираторными и кишечно-желудочными заболеваниями, расстройствами нервной системы, плохим питанием и инфекционными болезнями, в связи с чем требуется повышение уровня ответственности и качества обслуживания в рамках существующих структур.
Supplies of vaccines and antiviral drugs - the two most important medical interventions for reducing illness and deaths during a pandemic - will be inadequate in all countries at the start of a pandemic and for many months thereafter. На начальном этапе пандемии и в течение многих месяцев спустя все страны будут испытывать нехватку запасов вакцин и антивирусных препаратов - двух важнейших продуктов медицинского назначения, которые могут привести к снижению заболеваемости и смертности в ходе пандемии.
Low incomes carry with them a limited capacity to save and invest, limited means for obtaining health services and hence a high risk of personal illness, limitations on job and locational mobility; and limited access to education, information, and training. Низкий уровень доходов ограничивает возможности сберегать и инвестировать, а также набор средств для медицинского обслуживания и поэтому увеличивает вероятность заболеваемости, ограничивает межпрофессиональную и пространственную мобильность и доступ к учебным учреждениям, информации и профессиональной подготовке.
The elimination of smoke, especially indoors, decreases the devastating health effects caused by smoke inhalation; the smoke inhaled from these fires is a leading cause of death and illness to both women and children. Устранение дыма, особенно в замкнутых помещениях, позволяет избежать пагубных последствий вдыхания дыма для здоровья; попадание дыма в организм человека в результате приготовления пищи на открытом огне является одной из главных причин смертности и заболеваемости женщин и детей.
The rates of serious illness are 5,518.2 for adults and 3,008.8 for children. Показатели заболеваемости составляют среди взрослого населения 5518,2, а детского - 3008,8.
In developing countries, and in regions with poor hygiene standards, the rates of infection with this virus are high and the illness is usually contracted in early childhood. В развивающихся странах и в районах с недостаточным уровнем гигиены коэффициент заболеваемости гепатитом А высокий и сама болезнь переносится в раннем детстве в стёртой форме.
Public health activities, such as the integrated management of childhood illness, reproductive health programmes and other primary health care services, all have direct positive impacts on malaria but are not recorded as expenditures attributed to malaria-control programmes. Такие мероприятия в области общественного здравоохранения, как комплексное лечение детских заболеваний, программы охраны репродуктивного здоровья и другие службы первичной медико-санитарной помощи в совокупности обеспечивают снижение заболеваемости малярией, однако не учитываются в качестве расходов на программы борьбы с малярией.
Illness and deaths from malaria can be reduced sharply by using insecticide-treated bed nets to stop the mosquitoes that transmit malaria, and by effective medicines when the illness strikes. Уровень заболеваемости и смертности от малярии может быть значительно снижен посредством использования надкроватных противомоскитных сеток, пропитанных уничтожающими насекомых веществами, что позволит не допустить распространения малярии москитами, а также посредством использования эффективных медицинских препаратов, которые помогают облегчить течение этого заболевания.
Principal diseases recorded in MSP and BS services - Morbidity in out-patient surgeries/ cases of illness per year, 1995 - 2005 Источник: Статистика заболеваемости - Департамент биостатистики министерства здравоохранения и социального обеспечения.
The group interviewed the director of the clinic, asking him about the date when the clinic started work, the most important tests that were being made there, the number of cases of illness and the relations between the clinic and other clinics. Группа побеседовала с директором клиники, попросив его представить данные о начале работы клиники, основных тестах, которые там производились, заболеваемости и связи этой клиники с другими клиниками.
BLS has developed a number of systems, including an inflation calculator, a location quotient calculator, and an illness and injuries rate calculator, which permit end users to perform economic or statistical analysis directly from the Web site. БСТ разработал ряд систем, включая калькулятор инфляции, калькулятор местных коэффициентов и калькулятор уровней заболеваемости и травматизма, которые позволяют конечным пользователям осуществлять экономический и статистический анализ непосредственно с веб-сайта.
Illness and disability caused by the neglected tropical diseases have tremendous social and economic impacts. Неудовлетворительное состояние здоровья населения и проблема инвалидности в результате заболеваемости «забытыми» тропическими болезнями имеют чрезвычайно тяжелые социально-экономические последствия.
Integrated Management of Childhood Illness (IMCI) is an approach adopted by WHO and UNICEF to reduce morbidity and mortality among children under five years of age in developing countries. одна из программ ВОЗ и ЮНИСЕФ, нацеленная на сокращение заболеваемости и смертности среди детей в возрасте до 5 лет в развивающихся странах.