Английский - русский
Перевод слова Illness
Вариант перевода Заболеваемости

Примеры в контексте "Illness - Заболеваемости"

Примеры: Illness - Заболеваемости
The rate of illness from tuberculosis had increased after the war in comparison with the rate of illness before the war and is brought directly in relation with the impoverishment of the population. После войны уровень заболеваемости туберкулезом возрос по сравнению с уровнем, существовавшим до войны, и напрямую связан с обнищанием населения.
The second report entitled Health and Risk of Illness investigated women from lower social strata in the context of their elevated risk of chronic illness and psychosomatic symptoms. Второй доклад, озаглавленный "Здоровье и риск заболеваемости", исследует положение женщин из социальных низов в контексте более высокого для них риска хронических заболеваний и психосоматических симптомов.
Statistics about hospitalization and dispensary treatment tell the story of rates of serious childhood and adolescent illness. Статистика госпитализации и амбулаторного лечения свидетельствует о высоком уровне заболеваемости среди детей и подростков.
A positive development in this area is the significant reduction in the prevalence of malaria and the number of deaths due to this illness. Позитивным моментом в этой области является значительное сокращение заболеваемости и смертности от малярии.
The overall objective of this initiative between 2005 and 2007 was to contribute to the reduction of maternal and peri-natal morbidity and mortality (illness and deaths) through clean and safe delivery. Общая задача этой инициативы в период с 2005 по 2007 год состояла в содействии сокращению уровня материнской и перинатальной заболеваемости и смертности благодаря родоразрешению в гигиенических и безопасных условиях.
Morocco has also set up national programmes to prevent and control diabetes and cardiovascular, coronary and respiratory diseases, so as to reduce illness and mortality and improve quality of life for patients and their families. Марокко также разрабатывает национальные программы профилактики диабета, сердечно-сосудистых и респираторных заболеваний, ишемической болезни и борьбы с ними, направленные на сокращение заболеваемости и смертности, а также на улучшение качества жизни больных и их семей.
At this time, non-communicable diseases (NCDs) including diabetes, cardiovascular diseases, cancers and respiratory diseases are the main causes of illness and mortality in the Middle East. В настоящее время неинфекционные заболевания (НИЗ), включая диабет, сердечно-сосудистые заболевания, рак и респираторные заболевания, являются основными причинами заболеваемости и смертности на Ближнем Востоке.
Objective: To reduce the levels of illness and injury experienced at present by the forestry workforce, taking into account the changes in technology and their implications for occupational health and safety due to the transition to the Green Economy. Задача: Снизить нынешний уровень заболеваемости и травматизма среди работников лесного хозяйства, приняв при этом во внимание технологические изменения, происходящие в связи с переходом к "зеленой" экономике, и их последствия для гигиены и безопасности труда
Treatment of the topic "Gender-specific aspects of health and illness" in the framework of the Land health conference 2001 (North Rhine-Westphalia) Рассмотрение вопроса "Гендерные аспекты здравоохранения и заболеваемости" в рамках земельной конференции по вопросам здравоохранения в 2001 году (Северный Рейн-Вестфалия)
This national approach, known as the National Health Priority Areas initiative, seeks to focus public attention and health policy on those areas that contribute most to the burden of illness in the community, particularly if the burden can be significantly reduced. Такой общенациональный подход, известный как Национальная программа действий в приоритетных областях здравоохранения, преследует цель обратить внимание общественности и ориентировать политику в области здравоохранения на те области, которые в наибольшей степени приводят к заболеваемости населения, особенно если имеющиеся проблемы могут быть в значительной мере устранены.
The eroded capacity of families and communities due to rising poverty, death and illness, coupled with negative cultural practices, has led to increasing morbidity, mortality and malnutrition, and lower life expectancy. Разорение семей и общин в связи с распространением нищеты, повышением смертности и заболеваемости, наряду с нежелательными культурными обычаями, привели к повышению показателей заболеваемости, смертности и недоедания и снижению ожидаемой продолжительности жизни.
Through a number of measures, moreover, the Government has done much to prevent and reduce factors harmful to mothers, infants and infants in utero, and has thereby reduced the incidence of illness and mortality within this group. Кроме того, с помощью ряда мер правительство многое сделало для предотвращения и сокращения числа факторов, опасных для здоровья матерей, детей и младенцев, находящихся в утробе матери, и тем самым добилось сокращения заболеваемости и смертности в этой группе.
The centres monitor and assess the overall health in the corps as well as illness and accident rates, prepare analyses of incapacity to serve due to illnesses and accidents and submit the results along with proposed measures to the corps president. Эти центры осуществляют мониторинг и оценку общего состояния здоровья сотрудников службы, а также следят за уровнями заболеваемости и травматизма, подготавливают оценку непригодности к службе в случае заболеваний и травматизма, и представляют результаты, а также предлагают принятие мер начальнику службы.
Local health authorities have informed the Special Rapporteur that they are monitoring the issue and that no significant increase in illness has been noted, although it has been reported that some officials have publicly acknowledged an increase in disease. Местные органы здравоохранения проинформировали Специального докладчика о том, что они следят за этим вопросом и что какого-либо существенного роста заболеваемости отмечено не было, хотя, согласно сообщениям, ряд должностных лиц публично признали факт роста заболеваемости.
Community child health policies information and services should be delivered within the health system in order to reduce child illness and newborn death and promote preventive behavior to the health of the mother of the child. в рамках системы здравоохранения должны предоставляться услуги и информация о местных программах охраны здоровья детей в целях сокращения детской заболеваемости и младенческой смертности и должна проводиться разъяснительная работа по пропаганде здоровья матери и ребенка;
Under the Council of Ministers, there is a Commission for the Prevention of Industrial Accidents and Occupational Illness. При Совете Министров Республики Беларусь действует Комиссия по профилактике производственного травматизма и профессиональной заболеваемости.
The Committee notes the sustained commitment by the State party to implement its primary health policies, notably through several national programmes, including the National Immunization Programme and the Programme for Integrated Management of Childhood Illness. Комитет принимает к сведению последовательное выполнение государством-участником его политики в области базового медицинского обслуживания, в частности в рамках ряда национальных программ, включая национальную программу иммунизации и программу интегрированного подхода к детской заболеваемости.
Heat-related mortality and illness; уровень смертности и заболеваемости, вызванных жарой;
Progress has also been made in reducing incidences of malaria, one of the leading causes of illness and death. Наряду с этим удалось снизить распространенность малярии, которая является одной из главных причин заболеваемости и смертности.
The invention is intended for creating means for reducing the risk of illness caused by active and passive hookah smokers breathing in tobacco smoke. Изобретение предназначено для создания средств снижения риска заболеваемости, который вызван вдыханием табачного дыма активными и пассивными курильщиками кальяна.
However, according to the assessments of medical experts, the highest rate of illness is yet to come. Однако, по оценкам эспертов-медиков, пик заболеваемости все еще не наступил.
There are distinct fluctuations in the incidents of leukaemia from area to area but figures have not exceeded the peak levels for this illness in the years before the Chernobyl accident. Заболеваемость лейкемией по отдельным территориям имеет определенные колебания, однако показатели не превышали пиковые уровни заболеваемости в доаварийные годы.
High rates of illness and worker absenteeism are expected, and these will contribute to social and economic disruption. Следует ожидать, что уровень заболеваемости и невыхода на работу будет высоким, что будет способствовать нарушению социально-экономических связей.
Although Plasmodium vivax does not cause severe illness, it has a high morbidity rate, which affects mainly young people and mature adults. Хотя возбудитель трехдневной малярии не вызывает острой формы заболевания, он является причиной высокой заболеваемости главным образом среди молодежи и лиц преклонного возраста.
These may include more frequent illness, limiting the person's capacity. Приближение пожилого возраста может сопровождаться увеличивающимся риском заболеваемости, что является причиной ограничения возможностей.