The Progress Party was declared illegal under a criminal sentence imposed on its leader in 1997; he was found guilty of having attempted, in Angola, to prepare a coup d'état in Equatorial Guinea in 1996, as has already been stated. |
Партия прогресса была объявлена вне закона в соответствии с решением уголовного суда, вынесенным в 1997 году по делу ее руководителя, который был признан виновным в подготовке с территории Анголы в 1996 году переворота в Экваториальной Гвинее, о чем уже говорилось выше. |
A pernicious characteristic of the use of domestic legislation to obstruct the work of human rights defenders, in violation of the Declaration, is that it places defenders in an illegal situation under domestic law, making them liable to prosecution. |
Пагубные последствия использования национального законодательства с целью воспрепятствовать работе правозащитников в нарушение положений Декларации выражаются в том, что в соответствии с внутренним правом их ставят вне закона, превращая в субъектов, подлежащих уголовному преследованию. |
In place of political parties, which have all been declared illegal, People's Power Committees funded by the State and, lately, a militia called the People's Self-Defence Forces have been formed. |
Вместо политических партий, которые были объявлены вне закона, были созданы финансируемые государством Комитеты народной власти, а совсем недавно были сформированы отряды народной милиции - так называемые народные силы самообороны. |
The International Law Campaign was of the view that, since weapons of mass destruction had already been declared illegal under international law, nuclear weapons, by their very nature, were also illegal. |
Кампания в поддержку международного права считает, что, поскольку оружие массового уничтожения уже объявлено вне закона согласно международному праву, ядерное оружие в силу своего характера также находится вне закона. |
The Faroese authorities are watching this situation very closely and the intent is to initiate the necessary steps to amend legislation to specifically render the trafficking of women illegal in the Faroes. |
Власти Фарерских островов очень внимательно следят за этой ситуацией и намереваются предпринять шаги, необходимые для изменения законодательства, с тем чтобы поставить вне закона торговлю женщинами на Фарерских островах. |
It also penalizes the financing of racist activities and places States under an obligation to declare illegal racist organizations and to declare as an offence punishable by law any participation in such organizations or activities. |
Она также объявляет противозаконным финансирование расистской деятельности и обязывает государства объявлять вне закона расистские организации и признавать участие в таких организациях или в такой деятельности преступлением, караемым законом. |
The activities organised during the European Year included wide national anti-discrimination information and media campaign carried out under the motto "Discrimination Is Illegal", and eight projects implemented by non-governmental organisations, namely: |
В число мероприятий, организованных в ходе Европейского года, входила широкая национальная антидискриминационная информационная и медиакампания, проводившаяся под лозунгом "Дискриминация вне закона", и восемь проектов, осуществлявшихся неправительственными организациями, а именно: |
Choke hold's illegal. |
Удушающий захват - это вне закона. |
I thought gambling was illegal. |
Мне кажется, подпольные казино вне закона. |
Shark fin's illegal now? |
Плавники акулы вне закона? |
The gym should be illegal. |
Физкультуру нужно объявить вне закона. |
The mirror's frame is illegal. |
Зеркала в раме вне закона. |
They ought to be illegal. |
Их надо объявить вне закона. |
All cash and it's illegal. |
Эти деньги - вне закона. |
The Minister of Social Affairs and Labour was reported in January to have declared the Syrian Women's Association illegal. |
Как стало известно, в январе министр социальной политики и труда объявил «Сирийскую ассоциацию женщин» вне закона. |
In 1834 the Monarchy declared the term "republican" illegal. |
Поэтому уже в 1834 году монархия объявила республиканцев вне закона. |
Assistance in dying provided by a non-physician remains illegal. |
Эвтаназия, которая выполняется не медиками, до сих пор остается вне закона. |
Establishment of mechanisms that make it easier to control international transfers of arms and to prevent the latter from being diverted to the illicit market, in particular to illegal armed groups or non-State actors on the fringes of the law, organized crime and common criminals |
Создание механизмов, позволяющих осуществлять серьезный контроль над передачей вооружений в другие страны и препятствовать их появлению на незаконных рынках, в частности у незаконных вооруженных групп или негосударственных субъектов, находящихся вне закона, организованных преступных групп и уголовных элементов |
Therefore, Venezuela wishes to point out that mention of negative impact on human rights can only be attributed to illegal activities undertaken by entities, groups and persons outside the law, and not to the legal arms between States." |
Поэтому Венесуэла хотела бы указать на то, что упоминать о негативном воздействии на права человека можно лишь в связи с незаконными действиями, предпринимаемыми организациями, группами и лицами, находящимися вне закона, а не в связи с законными межгосударственными сделками с оружием». |
Stealing is illegal, you know. |
Знаешь, воровство вне закона. |
You're illegal, darling. |
Ты вне закона, дорогуша. |
Invisibility is illegal, Jack. |
Невидимость вне закона, Джек. |
passed legislation making monopolies illegal? |
поставивших монополии вне закона? |
But, even as it made Thaksin's party illegal, the Constitutional Court failed to unearth any evidence of widespread violations. |
Несмотря на то, что Конституционный суд поставил партию Таксина вне закона, он не смог раскопать каких-либо доказательств широкомасштабных нарушений. |
On 26 August 1994, the Government reportedly declared Al Argam to be illegal. |
По сообщениям, 26 августа 1994 года правительство объявило организацию "Аль-Аргам" вне закона. |