Ill-treatment means cruel treatment of significant other and of person entrusted into one's care, which shows higher degree of brutality and cruelty, and certain duration, which this person perceives as heavy humiliation. |
Грубое обращение означает жестокое обращение с близким человеком или опекаемым лицом, которое характеризуется высокой степенью жестокости или грубости и определенной продолжительностью и которое это лицо воспринимает как жестокое унижение. |
Many considered it pointless to seek to complain about physical ill-treatment or ill-treatment in the form of extremely poor conditions. |
Многие из них считали бессмысленным жаловаться на физические проявления жестокости или на жестокое обращение в виде крайне тяжелых условий содержания. |
The Committee is also seriously concerned at the allegations of widespread cruelty and ill-treatment of young conscript-soldiers. |
Комитет серьезно обеспокоен также утверждениями о широко распространенной жестокости по отношению к новобранцам и плохом обращении с ними. |
The criminal legislation of the KR specifies that those displaying cruelty towards children (beatings, ill-treatment) shall be held liable and shall be punished. |
Уголовное законодательство Кыргызской Республики предусматривает ответственность - наказание за проявление жестокости к детям (побои, истязания). |