Английский - русский
Перевод слова Ignore
Вариант перевода Закрывать глаза

Примеры в контексте "Ignore - Закрывать глаза"

Примеры: Ignore - Закрывать глаза
Indeed, how long should anyone, including members of the Security Council, continue to ignore those who support rebel movements that abduct, hold hostage, humiliate, disarm and even hurt and kill United Nations peacekeepers and humanitarian workers? Собственно говоря, как долго могут все, включая членов Совета Безопасности, закрывать глаза на деятельность тех, кто поддерживает движения повстанцев, которые похищают людей, удерживают их заложниками, подвергают унижениям, разоружают и даже ранят и убивают миротворцев Организации Объединенных Наций и сотрудников гуманитарных организаций?
An interpretation of article 9 which would allow a State party to ignore threats to the personal security of non-detained persons subject to its jurisdiction would render ineffective the guarantees of the Covenant. Толкование статьи 9, которое позволяло бы государству-участнику в пределах своей юрисдикции закрывать глаза на угрозу безопасности лиц, не находящихся под стражей, сделало бы неэффективными предусмотренные в Пакте гарантии.
The Senior Administrative Officer had an admitted and obvious alcoholism problem, which his supervisors and colleagues observed had become worse over time and which led them to ignore his apparently dysfunctional and unprofessional conduct. ЗЗ. Всем было известно и очевидно, что старший административный сотрудник страдает алкоголизмом, и, как отмечали его руководители и коллеги, со временем эта проблема еще более усугублялась, что заставляло их закрывать глаза на ненадлежащее выполнение им служебных функций и непрофессиональное поведение.
If Member States cared about the United Nations - and the United States did - then they should try to fix the problems, not ignore them. Если быть преданным делу Организации, как преданы ему Соединенные Штаты, то необходимо не закрывать глаза на существующие проблемы, а поставить перед собой
You can't ignore what you saw. Нельзя закрывать глаза на то, что вы видели.
The General Assembly could not ignore that behaviour, the destructive consequences of which would affect the entire world. Генеральная Ассамблея не должна закрывать глаза на это поведение, поскольку его деструктивные последствия затрагивают весь мир.
No Government can ignore or shield itself from such phenomena. Ни одно правительство не может закрывать глаза на это явление или оградиться от него.
We can't ignore any possibility. но он ваш пасынок мы не должны закрывать глаза на любую возможность
It's just a lot of other stuff I can't ignore, man. Есть другие проблемы, на которые я не могу закрывать глаза.
It is no longer open to us to ignore the failed States which have become their incubators or the transnational crime on which they depend. Мы не можем больше закрывать глаза на ситуацию в распавшихся государствах, которые стали их инкубаторами, или транснациональную преступность, от которой они зависят.
These positive developments, however, cannot lead us to ignore the escalating violence in Somalia and the alarming decline in the humanitarian situation during the period under review. Однако даже в условиях этих позитивных изменений мы не вправе закрывать глаза на эскалацию насилия в Сомали и на тревожное ухудшение в рассматриваемый период гуманитарной ситуации.
What is very clear is that we can no longer ignore the importance of NCDs and their impact on the global population and their quality of life. Абсолютно очевидно, что мы больше не можем закрывать глаза на остроту проблемы НИЗ и ее влияние на судьбу населения всего мира и его качество жизни.
While the contribution of Secretariat staff to peace-keeping operations in the field was of vital importance, the Organization could not ignore the fact that their regular assignments were adversely affected when their posts were temporarily filled or left vacant. Хотя вклад сотрудников Секретариата в операции по поддержанию мира на местах играет чрезвычайно важную роль, Организация не имеет права закрывать глаза на тот факт, что выполнение текущих обязанностей сотрудников серьезно страдает, когда их должности заполняются на временной основе или остаются вакантными.
The world can no longer afford to neglect the abuses to which women and girls are subjected in armed conflict and its aftermath, or to ignore the contributions that women make to the search for peace. Мир больше не может позволять себе закрывать глаза на те надругательства, которым подвергаются в условиях вооруженных конфликтов и по их окончании девочки и женщины, или же игнорировать тот вклад, который женщины вносят в поиски путей установления мира.