Английский - русский
Перевод слова Ignore
Вариант перевода Закрывать глаза

Примеры в контексте "Ignore - Закрывать глаза"

Примеры: Ignore - Закрывать глаза
Such actions are imperatives that poor countries cannot ignore. Такие действия являются императивом, на который бедные страны не могут закрывать глаза.
We must not ignore the damage caused to future generations by the levelling of thousands of square kilometres of the planet's forests. Нам не следует закрывать глаза на ущерб, который наносится будущим поколениям в результате уничтожения лесов планеты на площади, составляющей тысячи квадратных километров.
And the boys upstairs said they can no longer ignore it. А парни сверху говорят, что больше не могут закрывать глаза.
Too many countries still ignore the situation and non-governmental organizations are left alone to work towards that goal. Слишком многие страны продолжают закрывать глаза на эту ситуацию, и неправительственным организациям приходится прилагать собственные усилия для достижения этой цели.
Moreover, the world community cannot ignore these tragedies because Central Asia is a new geopolitical and geo-economic reality. Закрывать глаза на эти трагедии мировое сообщество не вправе и по той причине, что Центральная Азия - новое геополитическое и геоэкономическое явление.
Nevertheless, we cannot ignore the magnitude of the differences of opinion that still exist. Вместе с тем мы не должны закрывать глаза на сохраняющиеся важные расхождения мнений.
We cannot ignore the smuggling of deadly weapons and arms into Gaza, which, sadly, hasten a future military conflict. Мы не можем закрывать глаза на контрабанду смертоносного оружия и боеприпасов в Газу, которая, к сожалению, ускоряет приближение будущего вооруженного конфликта.
The international community can no longer ignore the fact that Africa has become increasingly exposed and vulnerable. Международное сообщество не может продолжать закрывать глаза на все ухудшающееся положение дел в Африке.
The Security Council cannot continue to ignore the suffering caused by the 500 million existing small arms. Совет Безопасности не должен и далее закрывать глаза на страдания, вызываемые существованием 500 миллионов единиц стрелкового оружия.
We also cannot afford to ignore the humanitarian disasters such as those in the Sudan. Мы не можем закрывать глаза и на такие гуманитарные катастрофы, как происшедшая в Судане.
That was a reality which the United Nations could not ignore. Речь идет о реальной ситуации, на которую Организация Объединенных Наций не должна закрывать глаза.
We cannot ignore the impact of piracy on international trade and commerce. Мы не можем закрывать глаза на последствия пиратства для международной торговли.
The world could not ignore the genocide that was taking place in Western Sahara. Мир не должен закрывать глаза на геноцид, который творится в Западной Сахаре.
It was unconscionable to ignore those developments at such a critical time. Закрывать глаза на эти события на столь критическом этапе было бы несправедливо.
Tell them that we'll ignore what they're doing from now on as long as they make it worth our while. Скажи им, что мы будем закрывать глаза на их деятельность... пока они будут платить нам за это.
She was encouraged by the positive changes in Zambia but felt that the Committee could not ignore the fragility of the move towards democracy. Она приветствует позитивные изменения в Замбии, однако считает, что Комитет не может закрывать глаза на то, что переход к демократии осуществляется медленно.
We all agree that we cannot afford to ignore this dimension of the conflict in the Great Lakes. Мы все согласны с тем, что мы не должны закрывать глаза на этот аспект конфликта в районе Великих озер.
This credibility has suffered serious blows in the recent past, and we cannot afford to ignore the root causes of the problem. В последнее время этому авторитету неоднократно наносился серьезный урон, и мы не можем позволить себе закрывать глаза на основные причины проблемы.
As we conduct our debate in this Chamber, we cannot ignore a wider global debate that is taking place on the same subject. Проводя наше заседание в этом Зале, мы не можем закрывать глаза на более широкое обсуждение, которое проходит по этому же вопросу на международной арене.
The Government of the Federal Republic of Yugoslavia considers that the Security Council should not ignore the above facts, particularly at this juncture when comprehensive efforts are invested to achieve a just and lasting peace in Bosnia and Herzegovina. Правительство Союзной Республики Югославии считает, что Совет Безопасности не должен закрывать глаза на вышеприведенные факты, особенно в нынешней обстановке, когда предпринимаются всесторонние усилия в целях достижения справедливого и прочного мира в Боснии и Герцеговине.
We cannot ignore the fact that current conflicts arising in various regions of the world have negative political and socio-economic consequences, not only for the countries directly involved but also for neighbouring States. Мы не можем закрывать глаза на то, что современные конфликты, которые возникают в различных регионах мира, имеют негативные политические и социально-экономические последствия не только для стран, непосредственно задействованных в конфликте, но и для соседних государств.
The international community cannot continue to ignore that scandalous affront to international humanitarian law and must adopt a clear and urgent stand for the immediate release of that illegally detained group of people, which includes children and women. Международное сообщество не может больше закрывать глаза на такое скандальное игнорирование международного гуманитарного права и должно немедленно занять четкую позицию, потребовав безотлагательного освобождения незаконно задерживаемых палестинцев, среди которых есть дети и женщины.
Likewise, we cannot ignore the arbitrary arrests, the targeted assassinations of Palestinian leaders and, of course, the building - notwithstanding the advisory opinion of the International Court of Justice - of the separation wall. Мы также не можем закрывать глаза на произвольные аресты, убийства палестинских лидеров и, конечно же, на строительство разделительной стены, которое продолжается, несмотря на консультативное заключение Международного Суда.
Given the importance of this matter, no impartial follower can discuss human rights in Iraq while continuing to ignore the disastrous repercussions that the continued embargo has on those rights. С учетом важности этого вопроса невозможно беспристрастно обсуждать положение в области прав человека в Ираке, продолжая закрывать глаза на катастрофические
But can we ignore the fact that over the years of the intifadah, Israeli aggression left devastating scars, both economic and administrative, on our domestic situation? Вместе с тем разве можно закрывать глаза на то, что израильская агрессия, продолжавшаяся все годы интифады, оказала опустошающее воздействие на внутреннее положение в нашей стране - как в экономическом, так и в административном плане?