Other authors suggest a new notion of the phylogenetic and ontogenetic origin of action understanding that utilizes the motor system; motor cognition hypothesis. |
Другие авторы предлагают новое понятие филогенетического и онтогенетического происхождения действия, понимая, что это использует моторную систему; так называемая моторная гипотеза познания. |
The hygiene hypothesis proposes that appropriate immune response is in part learned by exposure to microorganisms and parasites, and in part regulated by their presence. |
Гигиеническая гипотеза предполагает, что соответствие иммунного ответа частично задается обучением при воздействии микроорганизмов и паразитов, и частично регулируется их наличием. |
If cliques or independent sets of logarithmic size could be found in polynomial time, the exponential time hypothesis would be false. |
Если клики или независимые множества логарифмического размера можно было бы найти за полиномиальное время, гипотеза об экспоненциальном времени была бы неверна. |
And in the ideal case, the hypothesis isn't just an idea: ideally, it is a law of nature. |
В идеале, гипотеза - не просто идея, это закон природы. |
And in fact, we don't know if this hypothesis is correct, because we have never had technologies powerful enough to test it. |
На самом деле мы не знаем, верна ли эта гипотеза, потому что у нас никогда не было технологий настолько сильных, чтобы проверить ее. |
The unbiasedness hypothesis states that given conditions of rational expectations and risk neutrality, the forward exchange rate is an unbiased predictor of the future spot exchange rate. |
Гипотеза о несмещённости гласит, что в условиях рациональных ожиданий и нейтральности к риску форвардный курс является несмещённым прогнозом будущего наличного курса. |
In 1974 they proposed the hypothesis that some dust in interstellar space was largely organic, later proven to be correct. |
В 1974 году ими была предложена гипотеза, согласно которой космическая пыль в межзвёздном пространстве в основном состоит из органических веществ, что позже было подтверждено наблюдениями. |
The hypothesis that the universe is a digital computer was proposed by Konrad Zuse in his book Rechnender Raum (translated into English as Calculating Space). |
Гипотеза о том, что Вселенная является цифровым компьютером, впервые была выдвинута Конрадом Цузе в книге Rechnender Raum («Вычислительное пространство (англ.)русск.»). |
Therefore, he argued that the hypothesis: "humanity will cease to exist before 5,100 years or thrive beyond 7.8 million years" can be rejected. |
Таким образом, он утверждает, что гипотеза о том, что «человечество вымрет до 7100 года нашей эры или после 7,8 миллиона лет» должна быть отвергнута. |
Three theories describe reciprocity: The social attraction-trust hypothesis, social exchange theory and the norm of reciprocity. |
Три теории описывают взаимность: гипотеза социального притяжения-доверия, теория социального обмена и правило взаимного обмена. |
If this hypothesis is correct, dwarf galaxies may be the building blocks of today's ordinary galaxies. |
Если эта гипотеза верна, то современные карликовые галактики являются оставшимися незадействованными «кирпичиками» современных гигантских галактик. |
Another hypothesis is... my seeing the floor is a hallucination, and there's a cliff there. |
Другая гипотеза: "то, что я вижу пол - галлюцинация, а на самом деле там пропасть". |
The hypothesis states that 3-SAT (or any of several related NP-complete problems) cannot be solved in subexponential time in the worst case. |
Гипотеза утверждает, что 3-SAT (или любая из связанных NP-полных задач) не может быть решена за субэкспоненциальное время в худшем случае. |
No, I actually started with a hypothesis, and then I backed it up with a Vox article. |
Нет, сначала у меня была гипотеза, которую подтвердила статья в интернете. |
Well, yes, the hypothesis is, and I think it's true, that it was an enormous failure from the business point of view. |
Ну, гипотеза есть, и я полагаю она верна,... что это был огромный провал с точки зрения бизнеса. |
Well, that is a well-reasoned, well thought-through hypothesis. |
Что ж, это хорошо обоснованная, хорошо продуманная гипотеза. |
My hypothesis from tonight's data? |
Моя гипотеза на основании данных этого вечера? |
Our hypothesis is that voices arise from different combinations of these three factors - reduced brain integration, social isolation, and high levels of emotionality. |
Наша гипотеза заключается в том, что голоса происходят из различных комбинаций этих трех факторов - пониженной связности мозга, социальной изоляции и высокого уровня эмоциональности. |
This hypothesis is based on the premise that any United Nations humanitarian action must, as a general rule, be acceptable to the State concerned. |
Эта гипотеза исходит из предпосылки, что, как правило, любая гуманитарная акция Организации Объединенных Наций должна быть приемлема для заинтересованного государства. |
That's a reasonable hypothesis, and... we have the perfect way to test it. |
Отличная гипотеза, и мы можем запросто её проверить. |
If my hypothesis is correct, If he is picking up the thoughts Of another human being, |
Если моя гипотеза верна, и он перехватывает мысли другого человека, должен остаться заметный след. |
Don't get me wrong, it wasn't an offer, it was a hypothesis. |
Не поймите меня неправильно, это не предположение, это гипотеза. |
A hypothesis leading to a natural law?: In late 1936 Alan Turing's paper (also proving that the Entscheidungsproblem is unsolvable) was delivered orally, but had not yet appeared in print. |
Гипотеза, ведущая к естественному закону?: В конце 1936 года статья Алана Тьюринга (также доказывающая, что проблема разрешения неразрешима) была озвучена в устной форме, но ещё не появилась в печати. |
The fusion hypothesis was confirmed in 2005 by discovery that human chromosome 2 is homologous with a fusion of two chromosomes that remain separate in other primates. |
Гипотеза слияния была подтверждена в 2005 году, когда открыли, что вторая хромосома человека соответствует слиянию двух хромосом, которые остались разделенными у других приматов. |
The test results showed that, at a 95 per cent confidence level, the hypothesis that these two samples have equal means was rejected. |
Результаты теста показали, что на доверительном уровне 95% гипотеза о том, что эти две выборки имеют равные средние, была отвергнута. |