A working hypothesis is that he was identified because of his personality and other specific characteristics. |
Рабочая версия заключается в том, что выбор пал на него по причине свойств его личности и других присущих ему особенностей характера. |
A working hypothesis is that Ahmed Abu Adass was either coerced or duped into making the videotaped claim of responsibility. |
Рабочая версия сводится к тому, что Ахмеда Абу Адаса либо принудили, либо обманным путем склонили к тому, чтобы сделать видеозапись с утверждением о признании ответственности. |
A working hypothesis is that the initial decision to kill Hariri was taken before the later attempts at rapprochement got under way and most likely before early January 2005. |
Рабочая версия сводится к тому, что первоначальное решение убить Харири было принято в период, предшествовавший более поздним попыткам, направленным на сближение, и скорее всего до первых чисел января 2005 года. |
Another working hypothesis is that while an extremist group may have been involved in part in committing the crime as outlined in the tape and note, this group was actually manipulated by others for another objective not related to its own organizational aspirations. |
Еще одна рабочая версия сводится к тому, что, хотя какая-то экстремистская группа могла отчасти участвовать в совершении преступления, как об этом говорится на пленке и в записке, этой группой в действительности манипулировали другие с иной целью, не связанной с ее собственными организационными устремлениями. |
By comparing the modus operandi and possible motives of each case, a working hypothesis has been developed that groups the cases into two clusters of eight explosions in public locations and six attacks directly targeting specific individuals. |
Путем сравнения образа действий и возможных мотивов в каждом случае была выработана рабочая версия, в соответствии с которой дела делятся на две группы: восемь взрывов в публичных местах и шесть нападений, прямо нацеленных на конкретных лиц. |
Then, my hypothesis is wrong. |
Значит моя версия ошибочна. |
A working hypothesis is that a small number of individuals belonging to a larger group may have come together to undertake the filming of the claim of responsibility, acquire the Mitsubishi van and have it prepared with explosives. |
Рабочая версия сводится к тому, что небольшое число лиц, принадлежащих к более крупной группе, возможно, объединились для записи заявления с признанием ответственности, приобретения автофургона «Мицубиси» и закладки в нем взрывчатки. |
This method best explains that and the grisly amputation far better than my initial tow truck hypothesis. |
Этот способ лучше объясняет это, и ужасная ампутация значительно лучше чем моя первоначальная версия с эвакуатором. |
Another hypothesis under consideration is that apparently obvious motives were used by the perpetrators as a convenient cover, with the real intent being to propel other individuals into the front-line of accusation. |
Еще одна рассматриваемая версия заключается в том, что явно очевидные мотивы использовались исполнителями в качестве удобного прикрытия, при этом подлинное намерение заключалось в том, чтобы обвинение пало на других лиц. |
This report rules out the hypothesis contained in the report of the Special Rapporteur that the deaths referred to by the Embassy of Nigeria were the result of maltreatment by the German authorities. |
В нем отклоняется выдвинутая в докладе Специального докладчика версия, согласно которой случаи гибели, на которые ссылается посольство Нигерии, были обусловлены жестоким обращением со стороны немецких служб. |
The Archdiocesean Human Rights Office, which had been a joint plaintiff since 6 May, accused the prosecutor of lack of impartiality, maintaining that the hypothesis of a political motive had not been investigated. |
Представители Отделения прав человека при Гватемальской архиепископии, с 6 мая являющегося истцом по этому делу, отвели прокурора из-за его необъективности, заявив, что версия о политических мотивах не была изучена. |
The list outlined above is non-exhaustive and is indicative of the complexities in collecting evidence for each hypothesis, noting that combinations of the above are also feasible. |
Еще одна рассматриваемая версия заключается в том, что явно очевидные мотивы использовались исполнителями в качестве удобного прикрытия, при этом подлинное намерение заключалось в том, чтобы обвинение пало на других лиц. |
See, the problem with any kidnapping hypothesis is whoever took them would have had to wrestle with three humans and a dog. |
Версия с похищением маловероятна - сложно похитить троих человек и собаку... |
There are some suggestions that it came from the scriptorium of the Lazarevsky monastery near Great Novgorod, but there is no unambiguous evidence to support the hypothesis. |
Высказываются предположения, что она происходит из скриптория новгородского Лазаревского монастыря, но эта версия не находит однозначных подтверждений. |
Where Brown's weak version of the linguistic relativity hypothesis proposes that language influences thought and the strong version that language determines thought, Fishman's 'Whorfianism of the third kind' proposes that language is a key to culture. |
Там, где мягкий лингвистический релятивизм Брауна предполагает, что язык влияет на мышление, а строгая версия утверждает, что язык определяет мышление, «Уорфианство третьего типа» предлагает рассматривать язык как ключ к культуре. |