| So you have a hunch that you're not willing to share. | Значит, у тебя есть догадка, которой ты не хочешь поделиться. |
| I'm going to require a lot more than a hunch before sounding the alarm on a global invasion. | Мне потребуется намного больше, чем просто догадка прежде чем бить тревогу о глобальном вторжении. |
| Like I said, it was just a hunch. | Как я и говорил, это всего лишь догадка. |
| Yes, and your hunch was correct. | Да, и твоя догадка была верной. |
| Something more in the way of probable cause than your hunch. Gary. | Что-то, что больше похоже на основание, чем ваша догадка. |
| Is that a hunch, special agent Barrett? | Это догадка, специальный агент Барретт? |
| This is the greatest hunch in the history of hunchdom! | Это величайшая догадка за всю историю догадок! |
| Come on, jack, you got to have a hunch one way or the other. | Давай же, Джек, у тебя должна быть хоть какая-то догадка. |
| Joe, I'm playing a wild hunch about Echo. | Джо, у меня есть дикая догадка насчет Эхо, |
| I would say that your hunch about Bertha being connected to the eco-system is on the money. | Я бы сказала, что ваша догадка, насчет связи Берты с экосистемой стоит денег. |
| I call this the "slow hunch." | Я называю это "медленная догадка". |
| Jane's hunch about the ex-Carson inmate pay off? | Догадка Джейна о бывшем заключенном Карсона подтвердилась? |
| Have fun presenting my "lucky hunch" | Веселой презентации моя "удачная догадка". |
| It's the robbery outside the Talon with the Natalie Wood movie playing... that's a little more detailed than your average hunch. | Да, но этот грабеж возле Тэлона и фильм с Натали Вуд... это несколько более детализированно, чем просто твоя догадка. |
| It's just a hunch, but I thought it was worth tracking down. | Это всего лишь догадка, но я думаю его надо отыскать. |
| well, it's more of a hunch based on some quick calculations. | Это, скорее, догадка, основанная на быстром расчете. |
| It's a crazy hunch, but I want you to take my bug and go and see if he was there. | Это всего лишь догадка, но возьми мою машину и проверь, не было ли его там. |
| I had a hunch, sir. | У меня... была догадка, сэр. |
| I'm not saying there isn't something going on, but right now it's just a hunch. | Я не говорю, что ничего не происходит, но сейчас, это просто догадка. |
| I have a hunch, but... even if I'm right... | Есть догадка, но... даже если я прав... |
| 'I had a hunch this guy was the head honcho. ' | У меня возникла догадка, что этот парень был самым главным. |
| Marcel: Is that all you got, a hunch? | Это всё, что у тебя есть, догадка? |
| It's not a hunch, dan, all right? | Это не догадка, Дэн, ясно? |
| It's a hunch you have that may or may not be right, AKA a theory. | Это догадка, которая может быть или не быть правдой, то есть теория. |
| Is that a hunch, or are you basing that on experience? | Это просто догадка или выводы на основе опыта? |