Английский - русский
Перевод слова Hunch
Вариант перевода Догадка

Примеры в контексте "Hunch - Догадка"

Примеры: Hunch - Догадка
So you have a hunch that you're not willing to share. Значит, у тебя есть догадка, которой ты не хочешь поделиться.
I'm going to require a lot more than a hunch before sounding the alarm on a global invasion. Мне потребуется намного больше, чем просто догадка прежде чем бить тревогу о глобальном вторжении.
Like I said, it was just a hunch. Как я и говорил, это всего лишь догадка.
Yes, and your hunch was correct. Да, и твоя догадка была верной.
Something more in the way of probable cause than your hunch. Gary. Что-то, что больше похоже на основание, чем ваша догадка.
Is that a hunch, special agent Barrett? Это догадка, специальный агент Барретт?
This is the greatest hunch in the history of hunchdom! Это величайшая догадка за всю историю догадок!
Come on, jack, you got to have a hunch one way or the other. Давай же, Джек, у тебя должна быть хоть какая-то догадка.
Joe, I'm playing a wild hunch about Echo. Джо, у меня есть дикая догадка насчет Эхо,
I would say that your hunch about Bertha being connected to the eco-system is on the money. Я бы сказала, что ваша догадка, насчет связи Берты с экосистемой стоит денег.
I call this the "slow hunch." Я называю это "медленная догадка".
Jane's hunch about the ex-Carson inmate pay off? Догадка Джейна о бывшем заключенном Карсона подтвердилась?
Have fun presenting my "lucky hunch" Веселой презентации моя "удачная догадка".
It's the robbery outside the Talon with the Natalie Wood movie playing... that's a little more detailed than your average hunch. Да, но этот грабеж возле Тэлона и фильм с Натали Вуд... это несколько более детализированно, чем просто твоя догадка.
It's just a hunch, but I thought it was worth tracking down. Это всего лишь догадка, но я думаю его надо отыскать.
well, it's more of a hunch based on some quick calculations. Это, скорее, догадка, основанная на быстром расчете.
It's a crazy hunch, but I want you to take my bug and go and see if he was there. Это всего лишь догадка, но возьми мою машину и проверь, не было ли его там.
I had a hunch, sir. У меня... была догадка, сэр.
I'm not saying there isn't something going on, but right now it's just a hunch. Я не говорю, что ничего не происходит, но сейчас, это просто догадка.
I have a hunch, but... even if I'm right... Есть догадка, но... даже если я прав...
'I had a hunch this guy was the head honcho. ' У меня возникла догадка, что этот парень был самым главным.
Marcel: Is that all you got, a hunch? Это всё, что у тебя есть, догадка?
It's not a hunch, dan, all right? Это не догадка, Дэн, ясно?
It's a hunch you have that may or may not be right, AKA a theory. Это догадка, которая может быть или не быть правдой, то есть теория.
Is that a hunch, or are you basing that on experience? Это просто догадка или выводы на основе опыта?