I'm not about to betray the trust that they've paid for because you have a hunch. |
И я не собираюсь предавать доверие, за которое они заплатили только потому, что у вас есть подозрение. |
Jimmy, this isn't a story, it's a hunch. |
Джимми, это всего лишь подозрение. |
I had a hunch about Bart busting out of L.A. And everything. |
У меня было подозрение, что Барт сбежал из Лос-Анджелеса. |
I have a hunch that the woman will try to get in touch with her son one last time. |
У меня есть подозрение, что женщина попытается в последний раз пообщаться со своим сыном. |
Had a hunch that it was a fake. |
У меня было подозрение, что это подделка. |
There was only one main suspect, and it was little more than a hunch. |
Был только один главный подозреваемый, и это було чуть-чуть больше чем подозрение. |
Got a hunch where it went, but that is the Aquatic Vet's purview, not mine. |
Есть подозрение, куда она попала, но это компетенция водного ветеринара, не моя. |
You know, your hunch was right, Barry. |
Ты знаешь, твое подозрение оказалось верным, Бэрри. |
I had a hunch this was the case. |
У меня есть подозрение, что это было неслучайно. |
I had a hunch about that girl and I was right. |
У меня было подозрение об этой девушке и я была права. |
I have this hunch that this might be a copycat crime. |
У меня есть подозрение, что это, возможно, имитатор. |
I got a hunch about this. |
У меня подозрение на их счёт. |
It's just my hunch, but. |
Это только моё подозрение, но. |
I had a hunch our suspect would be partying at the bonfire. |
У меня было подозрение, что наш подозреваемый будет на вечеринке. |
It's more of a hunch, really. |
Это больше чем просто подозрение, правда. |
But I got a hunch that they did not do it themselves. |
Но у меня есть подозрение, что они не сами это провернули. |
I have a hunch that might be more difficult than you think, Mr. Bester. |
У меня есть подозрение, что это будет немного труднее, чем вы думаете, мистер Бестер. |
Well I was trying to build the plot the same way you're trying to figure it out but I just have that hunch that something is missing. |
Я пытался построить версию, так же как и Вы пытался понять все это, и у меня осталось подозрение, что чего-то не хватает. |
It felt like he was making the story up, but I only had a hunch. |
Казалось, что он присочиняет, но у меня было только подозрение. |
I thought you just asked me to formulate a lie, one which I will state as fact in order to scare general Brendan Donovan because you have a hunch he may be up to no good? |
Кажется, ты только что попросил меня сформулировать ложь, которую я выскажу как факт, чтобы напугать генерала Донована потому, что у тебя есть подозрение, будто он в чём-то замешан? |
I've got a hunch about Vic Tyler and it looks like it's paying off. |
У меня было небольшое подозрение насчет Вика Тайлера, и оно, похоже, оправдывает себя. |
My hunch is that a certain delegation spoke to you, Mr. Chairman, after the meeting ended and you took that request into consideration. |
Г-н Председатель, у меня зародилось подозрение, что после закрытия заседания какая-то делегация имела с Вами беседу и Вы учли ее просьбу. |
Looks like your hunch paid off. |
Похоже, твое подозрение подтвердилось. |