Yes, and your hunch was correct. | Да, и твоя догадка была верной. |
It's the robbery outside the Talon with the Natalie Wood movie playing... that's a little more detailed than your average hunch. | Да, но этот грабеж возле Тэлона и фильм с Натали Вуд... это несколько более детализированно, чем просто твоя догадка. |
If it was more than a crazy hunch, there'd be a whole FBI team in here, not just one guy with a flashlight who thought we were asleep. | Если бы это было нечто большее, чем просто сумасшедшая догадка, нас бы окружил целый отряд ФБР, а не один парень с фонариком, который думал, что мы спим. |
Your hunch against mine. | Твоя догадка против моей. |
I just had a thoughtless impulse or an inspired hunch. | Я только что почувствовал бессознательный импульс, ну или меня осенила догадка. |
He may have thought Chewbacca shot him, but Shawn's hunch was right. | Он мог подумать, что в него стрелял Чубакка, но предчувствие Шона оказалось верным. |
Now I have a hunch that we take. | ейчас у мен€ есть предчувствие, что мы его возьмем. |
I had a hunch about that, so I fired it from a vice. | У меня было предчувствие, так что я стрелял из тисков. |
I have a bad hunch. | У меня плохой предчувствие. |
Call it a hunch. | Считай что это предчувствие. |
I said it was a hunch. | Я же сказал, это была интуиция. |
My hunch was right on Veronica is incredible. | Интуиция мне верно подсказала. Вероника невероятно хороша |
Chris Anderson: Do you have a hunch or a hope for what the answer to that is? | Крис Андерсон:Есть ли у вас интуиция или надежда на то, что ответить на это? |
A hunch, Mr. Sulu. | Интуиция, мистер Сулу. |
It's the only hunch we've got. | Эта интуиция - это все что у нас было. |
I have a hunch that the woman will try to get in touch with her son one last time. | У меня есть подозрение, что женщина попытается в последний раз пообщаться со своим сыном. |
I had a hunch this was the case. | У меня есть подозрение, что это было неслучайно. |
I have this hunch that this might be a copycat crime. | У меня есть подозрение, что это, возможно, имитатор. |
It's just my hunch, but. | Это только моё подозрение, но. |
But I got a hunch that they did not do it themselves. | Но у меня есть подозрение, что они не сами это провернули. |
On a hunch, I called the new tenant who moved into Hazel Haibach's apartment. | Основываясь на своём чутье, я позвонил новому арендатору квартиры Хэйзел Хайбак. |
When dad has a hunch, you know how he gets. | У отца сработало профессиональное чутье, ты же знаешь какой он бывает. |
I got a hunch. | Но у меня есть чутье. |
You got a hunch. | У тебя есть чутье. |
A hunch is not a scientific method. | Чутье - не научный метод. |
This is too big of a decision To base on something as flimsy as a hunch. | Это слишком ответственное решение чтобы полагаться на что-то столько необоснованное как предположение. |
I told you, it's just a hunch that the drifter was there. | Хлоя, я же сказал тебе, что это только предположение, что бродяга был здесь. |
But that's just a hunch on my part. | Конечно, это только предположение. |
I got a hunch where she's headed. | Но после дня, который она пережила, у меня есть предположение, куда она могла направиться. |
It's a hunch that I have, and if I'm right, it's a blessing for you. | Это смелое предположение, но, если я прав, для вас это благо. |
Just can't go in there on a hunch. | Мы не можем действовать просто по наитию. |
We can't raid the clinic on a hunch. | Мы не можем устроить обыск в клинике только по наитию. |
On a hunch, I took a look at his wedding registry. | Я по наитию заглянул в его свадебный реестр. |
We had a hunch, so we asked the lab to test their DNA. | Действуя по наитию, мы попросили протестировать их ДНК. |
Following a hunch, I guess. | По наитию, наверное. |
My hunch is they are moving their territory North. | Я подозреваю, что они расширяют свою территорию на север. |
Well, our ticket sales are way up over last year, and I have a hunch that has to do with you and the NFL. | Билеты продаются намного лучше, чем в прошлом году, и я подозреваю, что тут не обошлось тебя и ребят из НФЛ. |
I've a hunch whoever or whatever he or she or it is will be there. | Подозреваю, что кто-то, или что-то, он, она или оно будет там. |
I don't know a ton about being a sibling, but I have a hunch that uniting against parents is a pretty major bonding experience. | Я понятия не имею, что значит иметь сестру, но подозреваю, что, объединившись против родителей, можно неплохо сблизиться. |
My hunch is that the court's well-meaning officials were too influenced by the South African Peace and Reconciliation Commission, a model touted in law schools as the desired alternative to retributive justice. | Подозреваю, что должностные лица суда из хороших побуждений последовали примеру Комиссии по примирению и восстановлению истины в ЮАР. Эта модель ставится в пример в юридических школах как достойная замена «правосудию, воздающему по заслугам». |
I think I'm getting a hunch. | По-моему, у меня растет горб. |
But I sat in the bag for two hours, and my hunch was gone, eye sight and leg straightened! | Но вот я просидел в мешке два часа, и мой горб исчез, глаз прозрел и нога выпрямилась! |
You've got a hunch. | У тебя есть горб. |
And it's your job to make sure nothing happens to Glickenstein, or I'll throw you down the recycling chute and use your hunch as a speed bump! | И твоя забота, чтоб ничего не случилось с доктором Гликенштейном, или я сброшу тебя в переработку и использую твой горб в качестве лежачего полицейского! |
Hunch, that is. | Т о есть горб. |
You brought him in on a hunch, Danny. | Ты задержал его интуитивно, Дэнни. |
But here's the thing - on a hunch, I subpoenaed the club's bank accounts. | Но вот в чем дело - действуя интуитивно, я проверил банковские счета клуба. |
On a hunch, I took a look at his wedding registry. | Интуитивно, я взял посмотреть их свадебный реестр. |
On a hunch, we went back to the BOLO that I.D.'d his car. | Интуитивно, мы снова вернулись к ориентировке, по которой установили его машину. |
I was just going on a hunch. | Я сделала это интуитивно. |
Although, I have a hunch you mean it. | Хотя, что-то мне подсказывает, что это так. |
In fact, I have a hunch this one isn't quite over with. | К тому же, интуиция мне подсказывает, что это еще не конец. |
I have a hunch boracasli is using a second account. | Что-то мне подсказывает, что boracasli использует второй аккаунт. |
But my personal hunch is that the Franco-German proposal is based on a fundamental error of judgment. | Но моя личная интуиция подсказывает мне, что предложение Франции и Германии основано на фундаментальной логической ошибке. |
Look, my hunch after interrogating suspects all these years, something's not right with this dude. | Я много лет занимаюсь допросами подозреваемых и что-то мне подсказывает, с этим парнем что-то не так. |
I had a hunch I'd be seeing you shortly. | Я догадывался, что скоро тебя увижу. |
Oscar has a hunch that you drink, though. | Хотя Оскар догадывался, что вы любите выпить. |
I had a hunch it wasn't hers. | Я догадывался, что оно не ее. |
I had a hunch about where Fresno and Wardell started their evening after they left me at the club. | Я догадывался, куда Фресно и Ворделл поехали после того, как бросили меня в клубе. |
I think he had a hunch. | Думаю, он догадывался. |
I have a hunch it's tapping the primal mainstream. | Я догадываюсь, что это ответвление ведущего потока. |
I have a hunch who may be behind it. | Я догадываюсь, кто может за этим стоять. |
My hunch is that all your patients in Midwich... are in the same state as this man. | Я догадываюсь, что все ваши пациенты в Мидвиче находятся в таком же состоянии как этот человек. |
And my hunch is She doesn't let herself get pushed in anything she doesn't want to do. | И догадываюсь, что... она не позволит втянуть себя в то, чего сама не захочет. |
I don't have a lot of evidence to back this up, but I got a strong hunch it's got something to do with taking people who have a powerful desire to help and throwing them into a game where the odds are just stacked against them. | Не могу подкрепить наукой, но догадываюсь, что люди, которые очень хотят помочь, ввязываются в дело, в котором шансы выиграть очень малы. |