Английский - русский
Перевод слова Hunch

Перевод hunch с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Догадка (примеров 89)
Something more in the way of probable cause than your hunch. Gary. Что-то, что больше похоже на основание, чем ваша догадка.
Odo's hunch has proven accurate. Догадка Одо оказалась верной.
Maybe not just a hunch. Возможно не только догадка.
It's a hunch, which is all I've got right now. Это единственная догадка, которая у меня пока есть.
Hunch just became fact. Догадка только что стала фактом.
Больше примеров...
Предчувствие (примеров 69)
I've got a hunch that someone else knew about this. У меня предчувствие, что об этом знал кто-то ещё.
I have a hunch that the group's concern lies with the laptop and not the man carrying it. У меня предчувствие, что забота группы сейчас - это ноутбук, а не человек, его несущий.
I had a hunch about that, so I fired it from a vice. У меня было предчувствие, так что я стрелял из тисков.
We have a hunch. У нас есть предчувствие.
And I have a hunch, from what you're saying, that he is. BARRIS: У меня такое предчувствие, после всего, что вы мне о нем рассказали.
Больше примеров...
Интуиция (примеров 32)
Your hunch was right, Boss. Интуиция вас не подвела, босс.
I said it was a hunch. Я же сказал, это была интуиция.
It's just a hunch, that's all. Это только интуиция, и все.
Nevertheless, he believes that it would be premature to take a final decision in this regard as long as this "hunch" has not been verified in respect of the rules concerning the validity of both reservations and interpretative declarations. Тем не менее он считает, что было бы преждевременно принимать окончательное решение в этой связи до тех пор, пока эта «интуиция» не будет проверена в отношении правил, касающихся действительности оговорок, с одной стороны, и условных заявлений о толковании - с другой.
Marlo had a hunch. У Марло есть интуиция.
Больше примеров...
Подозрение (примеров 23)
Jimmy, this isn't a story, it's a hunch. Джимми, это всего лишь подозрение.
I had a hunch about Bart busting out of L.A. And everything. У меня было подозрение, что Барт сбежал из Лос-Анджелеса.
I had a hunch this was the case. У меня есть подозрение, что это было неслучайно.
I have this hunch that this might be a copycat crime. У меня есть подозрение, что это, возможно, имитатор.
Well I was trying to build the plot the same way you're trying to figure it out but I just have that hunch that something is missing. Я пытался построить версию, так же как и Вы пытался понять все это, и у меня осталось подозрение, что чего-то не хватает.
Больше примеров...
Чутье (примеров 9)
On a hunch, I called the new tenant who moved into Hazel Haibach's apartment. Основываясь на своём чутье, я позвонил новому арендатору квартиры Хэйзел Хайбак.
If one of us suggested, based on a hunch, that we head toward that city, you'd have no part of it. Если б кто-то из нас, основываясь лишь на чутье, предложил бы отправиться к этому городу, ты не стал бы в этом участвовать.
I got a hunch. Но у меня есть чутье.
You got a hunch. У тебя есть чутье.
A hunch is not a scientific method. Чутье - не научный метод.
Больше примеров...
Предположение (примеров 17)
I believe sarah's hunch to be right. Я верю что предположение Сары верно.
Dunham, it was just a hunch. Данэм, это было лишь предположение.
look, it was just a hunch. Послушайте, это всего лишь предположение.
I have a hunch. У меня есть предположение...
And Darwin kept these copious notebooks where he wrote down every little idea he had, every little hunch. У Дарвина было множество блокнотов, в которые он записывал каждую свою небольшую идею, каждое предположение.
Больше примеров...
Наитию (примеров 12)
On a hunch, I took a look at his wedding registry. Я по наитию заглянул в его свадебный реестр.
Sometimes you've got to throw away the rule book and go with a hunch. Иногда нужно отбросить книгу правил и следовать наитию.
We had a hunch, so we asked the lab to test their DNA. Действуя по наитию, мы попросили протестировать их ДНК.
But you obviously aren't the kind of agent to have this building searched on a hunch. Но вы явно не из тех агентов, которые устраивают шмон в этом здании по наитию.
Following a hunch, I guess. По наитию, наверное.
Больше примеров...
Подозреваю (примеров 10)
Well, our ticket sales are way up over last year, and I have a hunch that has to do with you and the NFL. Билеты продаются намного лучше, чем в прошлом году, и я подозреваю, что тут не обошлось тебя и ребят из НФЛ.
My hunch is that in the list of people who called regarding the information about Emperor Lee's grandson... your father was on it. Я подозреваю что среди людей, что откликнулись на просьбу сообщить что-либо о внуке императора... был и ваш отец.
I've a hunch whoever or whatever he or she or it is will be there. Подозреваю, что кто-то, или что-то, он, она или оно будет там.
I don't know a ton about being a sibling, but I have a hunch that uniting against parents is a pretty major bonding experience. Я понятия не имею, что значит иметь сестру, но подозреваю, что, объединившись против родителей, можно неплохо сблизиться.
My hunch is that the court's well-meaning officials were too influenced by the South African Peace and Reconciliation Commission, a model touted in law schools as the desired alternative to retributive justice. Подозреваю, что должностные лица суда из хороших побуждений последовали примеру Комиссии по примирению и восстановлению истины в ЮАР. Эта модель ставится в пример в юридических школах как достойная замена «правосудию, воздающему по заслугам».
Больше примеров...
Горб (примеров 10)
I have a hunch I'll be spending a lot of time in Hydroponics. Даже горб себе заработал, так что много времени буду проводить у массажиста.
I think I'm getting a hunch. По-моему, у меня растет горб.
I've got a hunch on my back. У меня горб на спине.
Have I got a hunch? У меня есть горб?
You've got a hunch. У тебя есть горб.
Больше примеров...
Интуитивно (примеров 10)
But here's the thing - on a hunch, I subpoenaed the club's bank accounts. Но вот в чем дело - действуя интуитивно, я проверил банковские счета клуба.
On a hunch, I took a look at his wedding registry. Интуитивно, я взял посмотреть их свадебный реестр.
On a hunch, we went back to the BOLO that I.D.'d his car. Интуитивно, мы снова вернулись к ориентировке, по которой установили его машину.
You pulled us out on a hunch? Вы вытащили нас интуитивно?
On a hunch, Kathy dropped her fork in the hopes that while retrieving it she would catch Sarah and Brad playing footsie, Кэти интуитивно уронила вилку в надежде, что застукает Сару и Брэда трогающих друг друга ногами под столом...
Больше примеров...
Подсказывает (примеров 11)
And I got a hunch whatever these guys are after Is in that building. И что-то мне подсказывает, что эти ребята пришли за тем, что находится в том здании.
I have a hunch this may turn out to be a big night. Что-то мне подсказывает, что это будет важная ночь.
Although, I have a hunch you mean it. Хотя, что-то мне подсказывает, что это так.
Look, my hunch after interrogating suspects all these years, something's not right with this dude. Я много лет занимаюсь допросами подозреваемых и что-то мне подсказывает, с этим парнем что-то не так.
Well, I'm asking you, Glen, because I have a hunch that no one's ever really asked you? Интуиция мне подсказывает, что никто еще не задавал тебе этот вопрос.
Больше примеров...
Догадывался (примеров 8)
Oscar has a hunch that you drink, though. Хотя Оскар догадывался, что вы любите выпить.
I think because he has a hunch that you drink. Думаю, потому что он догадывался, что вы любите выпить.
I had a hunch about where Fresno and Wardell started their evening after they left me at the club. Я догадывался, куда Фресно и Ворделл поехали после того, как бросили меня в клубе.
I think he had a hunch. Думаю, он догадывался.
And I had a hunch that he was... Я догадывался что он был... такой как я, поэтому я рассказал ему.
Больше примеров...
Догадываюсь (примеров 5)
I have a hunch it's tapping the primal mainstream. Я догадываюсь, что это ответвление ведущего потока.
I have a hunch who may be behind it. Я догадываюсь, кто может за этим стоять.
My hunch is that all your patients in Midwich... are in the same state as this man. Я догадываюсь, что все ваши пациенты в Мидвиче находятся в таком же состоянии как этот человек.
And my hunch is She doesn't let herself get pushed in anything she doesn't want to do. И догадываюсь, что... она не позволит втянуть себя в то, чего сама не захочет.
I don't have a lot of evidence to back this up, but I got a strong hunch it's got something to do with taking people who have a powerful desire to help and throwing them into a game where the odds are just stacked against them. Не могу подкрепить наукой, но догадываюсь, что люди, которые очень хотят помочь, ввязываются в дело, в котором шансы выиграть очень малы.
Больше примеров...