| I'm not sure yet, but I got a hunch. | Пока не уверен, но у меня есть догадка. |
| I would say that your hunch about Bertha being connected to the eco-system is on the money. | Я бы сказала, что ваша догадка, насчет связи Берты с экосистемой стоит денег. |
| But it wasn't a hunch. | Но это не догадка. |
| Just a hunch here, Mindy. | Просто догадка, Минди. |
| No, this is my hunch. | Нет, это моя догадка. |
| I was following a hunch and Chuck was simply being a good partner. | У меня было предчувствие, а Чак поступил, как хороший партнер. |
| I had a hunch, sir. | У меня было предчувствие, сэр. |
| Now I have a hunch that we take. | ейчас у мен€ есть предчувствие, что мы его возьмем. |
| When Bonnie Bennett has a hunch, you don't ignore it. | Когда у Бонни Беннетт плохое предчувствие, лучне это не игнорировать. |
| Just had a hunch. | Просто: "У меня было предчувствие". |
| It's just a hunch, that's all. | Это только интуиция, и все. |
| A hunch, Mr. Sulu. | Интуиция, мистер Сулу. |
| Your hunch was right. | Твоя интуиция не подвела тебя. |
| It's the only hunch we've got. | Эта интуиция - это все что у нас было. |
| So, Web's hunch paid out? | Итак, интуиция Уэба оправдалась? |
| I'm not about to betray the trust that they've paid for because you have a hunch. | И я не собираюсь предавать доверие, за которое они заплатили только потому, что у вас есть подозрение. |
| There was only one main suspect, and it was little more than a hunch. | Был только один главный подозреваемый, и это було чуть-чуть больше чем подозрение. |
| I had a hunch this was the case. | У меня есть подозрение, что это было неслучайно. |
| I had a hunch our suspect would be partying at the bonfire. | У меня было подозрение, что наш подозреваемый будет на вечеринке. |
| It's more of a hunch, really. | Это больше чем просто подозрение, правда. |
| When dad has a hunch, you know how he gets. | У отца сработало профессиональное чутье, ты же знаешь какой он бывает. |
| If one of us suggested, based on a hunch, that we head toward that city, you'd have no part of it. | Если б кто-то из нас, основываясь лишь на чутье, предложил бы отправиться к этому городу, ты не стал бы в этом участвовать. |
| That's a big chance you're taking With this country's future based on a hunch. | К чему ты приведёшь эту страну, основываясь на чутье? |
| You got a hunch. | У тебя есть чутье. |
| A hunch is not a scientific method. | Чутье - не научный метод. |
| Well, technically, ours is more of a hunch... | Ну вообще-то наша - больше предположение... |
| Dunham, it was just a hunch. | Данэм, это было лишь предположение. |
| look, it was just a hunch. | Послушайте, это всего лишь предположение. |
| You know the one? It's a crazy hunch, but I want you to take my bug and go and see if he was there. | Это безумное предположение, но я хочу, чтобы ты взяла мою машину и проверила, был ли он там. |
| I have a hunch. | У меня есть предположение... |
| On a hunch, I checked Commander Wallace's usage over the last few days. | По наитию, я проверила использование карточек коммандером Уоллесом в течение последних нескольких дней. |
| On a hunch, I took a look at his wedding registry. | Я по наитию заглянул в его свадебный реестр. |
| We had a hunch, so we asked the lab to test their DNA. | Действуя по наитию, мы попросили протестировать их ДНК. |
| Then you don't mind if I play a hunch? | Значит, можно действовать по наитию? |
| This is me acting on a hunch. | Я действую по наитию. |
| My hunch is they are moving their territory North. | Я подозреваю, что они расширяют свою территорию на север. |
| Well, our ticket sales are way up over last year, and I have a hunch that has to do with you and the NFL. | Билеты продаются намного лучше, чем в прошлом году, и я подозреваю, что тут не обошлось тебя и ребят из НФЛ. |
| My hunch is that in the list of people who called regarding the information about Emperor Lee's grandson... your father was on it. | Я подозреваю что среди людей, что откликнулись на просьбу сообщить что-либо о внуке императора... был и ваш отец. |
| I've a hunch whoever or whatever he or she or it is will be there. | Подозреваю, что кто-то, или что-то, он, она или оно будет там. |
| I don't know a ton about being a sibling, but I have a hunch that uniting against parents is a pretty major bonding experience. | Я понятия не имею, что значит иметь сестру, но подозреваю, что, объединившись против родителей, можно неплохо сблизиться. |
| Unfortunately, the hunch on my back was a one-way ticket to Igor School. | К сожалению, горб на спине был билетом в один конец в Школу Игорэй. |
| Have I got a hunch? | У меня есть горб? |
| And it's your job to make sure nothing happens to Glickenstein, or I'll throw you down the recycling chute and use your hunch as a speed bump! | И твоя забота, чтоб ничего не случилось с доктором Гликенштейном, или я сброшу тебя в переработку и использую твой горб в качестве лежачего полицейского! |
| Do you want me to end up with a hunch? | Хочешь, чтобы у меня вырос горб? |
| Hunch, that is. | Т о есть горб. |
| On a hunch, I checked my old text messages. | Интуитивно я проверила мои старые сообщения. |
| On a hunch, we went back to the BOLO that I.D.'d his car. | Интуитивно, мы снова вернулись к ориентировке, по которой установили его машину. |
| You pulled us out on a hunch? | Вы вытащили нас интуитивно? |
| I was just going on a hunch. | Я сделала это интуитивно. |
| On a hunch, Kathy dropped her fork in the hopes that while retrieving it she would catch Sarah and Brad playing footsie, | Кэти интуитивно уронила вилку в надежде, что застукает Сару и Брэда трогающих друг друга ногами под столом... |
| I have a hunch this may turn out to be a big night. | Что-то мне подсказывает, что это будет важная ночь. |
| Although, I have a hunch you mean it. | Хотя, что-то мне подсказывает, что это так. |
| I've got a hunch he's a lot like me. | Что-то мне подсказывает, что он похож на меня. |
| I've got a hunch the posse will be dropping in on you before night. | Интуиция мне подсказывает, что сегодня вечером нас навестят. |
| I have a hunch boracasli is using a second account. | Что-то мне подсказывает, что boracasli использует второй аккаунт. |
| I had a hunch I'd be seeing you shortly. | Я догадывался, что скоро тебя увижу. |
| Oscar has a hunch that you drink, though. | Хотя Оскар догадывался, что вы любите выпить. |
| I had a hunch you might be here. | Я догадывался, что вы могли бы быть здесь |
| I think he had a hunch. | Думаю, он догадывался. |
| And I had a hunch that he was... | Я догадывался что он был... такой как я, поэтому я рассказал ему. |
| I have a hunch it's tapping the primal mainstream. | Я догадываюсь, что это ответвление ведущего потока. |
| I have a hunch who may be behind it. | Я догадываюсь, кто может за этим стоять. |
| My hunch is that all your patients in Midwich... are in the same state as this man. | Я догадываюсь, что все ваши пациенты в Мидвиче находятся в таком же состоянии как этот человек. |
| And my hunch is She doesn't let herself get pushed in anything she doesn't want to do. | И догадываюсь, что... она не позволит втянуть себя в то, чего сама не захочет. |
| I don't have a lot of evidence to back this up, but I got a strong hunch it's got something to do with taking people who have a powerful desire to help and throwing them into a game where the odds are just stacked against them. | Не могу подкрепить наукой, но догадываюсь, что люди, которые очень хотят помочь, ввязываются в дело, в котором шансы выиграть очень малы. |