Okay, either way, your hunch is right. | Ладно, в любом случае, твоя догадка верна. |
Have fun presenting my "lucky hunch" | Веселой презентации моя "удачная догадка". |
I'm not saying there isn't something going on, but right now it's just a hunch. | Я не говорю, что ничего не происходит, но сейчас, это просто догадка. |
Could just be a hunch. | Может быть, это просто догадка. |
I have a hunch, That you have a hunch. | У меня есть старомодная догадка. |
I had a hunch you probably forgot about dinner. | У меня было предчувствие, что ты забудешь про ужин. |
I got a hunch about her. | У меня предчувствие на ее счет. |
I've got a hunch that this is the one. | У меня предчувствие, что это наш случай. |
I have a hunch. | У меня есть предчувствие. |
I got a hunch about you, Astro. | У меня хорошее предчувствие на твой счёт. |
Your hunch was more than good, Shawn. | Твоя интуиция была более чем хороша, Шон. |
And let your... operation hunch help you. | Пусть вам поможет ваша оперативная интуиция. |
My hunch was right on Veronica is incredible. | Интуиция мне верно подсказала. Вероника невероятно хороша |
It's the only hunch we've got. | Эта интуиция - это все что у нас было. |
I've got a hunch the posse will be dropping in on you before night. | Интуиция мне подсказывает, что сегодня вечером нас навестят. |
Jimmy, this isn't a story, it's a hunch. | Джимми, это всего лишь подозрение. |
I had a hunch about Bart busting out of L.A. And everything. | У меня было подозрение, что Барт сбежал из Лос-Анджелеса. |
There was only one main suspect, and it was little more than a hunch. | Был только один главный подозреваемый, и это було чуть-чуть больше чем подозрение. |
You know, your hunch was right, Barry. | Ты знаешь, твое подозрение оказалось верным, Бэрри. |
I thought you just asked me to formulate a lie, one which I will state as fact in order to scare general Brendan Donovan because you have a hunch he may be up to no good? | Кажется, ты только что попросил меня сформулировать ложь, которую я выскажу как факт, чтобы напугать генерала Донована потому, что у тебя есть подозрение, будто он в чём-то замешан? |
My hunch is he's with your prego sister. | Моё чутье говорит, что он с твоей брюхатой сестрой. |
When dad has a hunch, you know how he gets. | У отца сработало профессиональное чутье, ты же знаешь какой он бывает. |
If one of us suggested, based on a hunch, that we head toward that city, you'd have no part of it. | Если б кто-то из нас, основываясь лишь на чутье, предложил бы отправиться к этому городу, ты не стал бы в этом участвовать. |
That's a big chance you're taking With this country's future based on a hunch. | К чему ты приведёшь эту страну, основываясь на чутье? |
A hunch is not a scientific method. | Чутье - не научный метод. |
You know the one? It's a crazy hunch, but I want you to take my bug and go and see if he was there. | Это безумное предположение, но я хочу, чтобы ты взяла мою машину и проверила, был ли он там. |
I have a hunch. | У меня есть предположение... |
But that's just a hunch on my part. | Конечно, это только предположение. |
Of course, to my credit, my hunch was correct. | Видимо моё предположение было верным. |
It's a hunch that I have, and if I'm right, it's a blessing for you. | Это смелое предположение, но, если я прав, для вас это благо. |
Just can't go in there on a hunch. | Мы не можем действовать просто по наитию. |
On a hunch, I took a look at his wedding registry. | Я по наитию заглянул в его свадебный реестр. |
Sometimes you've got to throw away the rule book and go with a hunch. | Иногда нужно отбросить книгу правил и следовать наитию. |
We had a hunch, so we asked the lab to test their DNA. | Действуя по наитию, мы попросили протестировать их ДНК. |
Then you don't mind if I play a hunch? | Значит, можно действовать по наитию? |
I've got a hunch your friends will get you out of here eventually. | Подозреваю, что твои друзья рано или поздно вытащат тебя отсюда. |
My hunch is that in the list of people who called regarding the information about Emperor Lee's grandson... your father was on it. | Я подозреваю что среди людей, что откликнулись на просьбу сообщить что-либо о внуке императора... был и ваш отец. |
I've a hunch whoever or whatever he or she or it is will be there. | Подозреваю, что кто-то, или что-то, он, она или оно будет там. |
This trip looked like a double zero to me, but I've got a hunch that it won't be a blank after all. | ћне уж было казалось, что поездка прошла впустую, но подозреваю, в итоге из нее выйдет прок. |
I have a hunch we'll find something. | Подозреваю, что кое-что найдем. |
I think I'm getting a hunch. | По-моему, у меня растет горб. |
Have I got a hunch? | У меня есть горб? |
You've got a hunch. | У тебя есть горб. |
And it's your job to make sure nothing happens to Glickenstein, or I'll throw you down the recycling chute and use your hunch as a speed bump! | И твоя забота, чтоб ничего не случилось с доктором Гликенштейном, или я сброшу тебя в переработку и использую твой горб в качестве лежачего полицейского! |
Do you want me to end up with a hunch? | Хочешь, чтобы у меня вырос горб? |
But here's the thing - on a hunch, I subpoenaed the club's bank accounts. | Но вот в чем дело - действуя интуитивно, я проверил банковские счета клуба. |
On a hunch, we went back to the BOLO that I.D.'d his car. | Интуитивно, мы снова вернулись к ориентировке, по которой установили его машину. |
You pulled us out on a hunch? | Вы вытащили нас интуитивно? |
It was just a hunch in case any of these Dents shared the same passion. | Разместила я эти фото чисто интуитивно, а вдруг кто-то ещё из Дентов одержим этой же страстью. |
On a hunch, Kathy dropped her fork in the hopes that while retrieving it she would catch Sarah and Brad playing footsie, | Кэти интуитивно уронила вилку в надежде, что застукает Сару и Брэда трогающих друг друга ногами под столом... |
And I got a hunch whatever these guys are after Is in that building. | И что-то мне подсказывает, что эти ребята пришли за тем, что находится в том здании. |
I have a hunch this may turn out to be a big night. | Что-то мне подсказывает, что это будет важная ночь. |
In fact, I have a hunch this one isn't quite over with. | К тому же, интуиция мне подсказывает, что это еще не конец. |
Look, my hunch after interrogating suspects all these years, something's not right with this dude. | Я много лет занимаюсь допросами подозреваемых и что-то мне подсказывает, с этим парнем что-то не так. |
Well, I'm asking you, Glen, because I have a hunch that no one's ever really asked you? | Интуиция мне подсказывает, что никто еще не задавал тебе этот вопрос. |
I had a hunch I'd be seeing you shortly. | Я догадывался, что скоро тебя увижу. |
Oscar has a hunch that you drink, though. | Хотя Оскар догадывался, что вы любите выпить. |
I think because he has a hunch that you drink. | Думаю, потому что он догадывался, что вы любите выпить. |
I think he had a hunch. | Думаю, он догадывался. |
And I had a hunch that he was... | Я догадывался что он был... такой как я, поэтому я рассказал ему. |
I have a hunch it's tapping the primal mainstream. | Я догадываюсь, что это ответвление ведущего потока. |
I have a hunch who may be behind it. | Я догадываюсь, кто может за этим стоять. |
My hunch is that all your patients in Midwich... are in the same state as this man. | Я догадываюсь, что все ваши пациенты в Мидвиче находятся в таком же состоянии как этот человек. |
And my hunch is She doesn't let herself get pushed in anything she doesn't want to do. | И догадываюсь, что... она не позволит втянуть себя в то, чего сама не захочет. |
I don't have a lot of evidence to back this up, but I got a strong hunch it's got something to do with taking people who have a powerful desire to help and throwing them into a game where the odds are just stacked against them. | Не могу подкрепить наукой, но догадываюсь, что люди, которые очень хотят помочь, ввязываются в дело, в котором шансы выиграть очень малы. |