| Carlos had a hunch, so I called a contact of mine at the Coast Guard. | У Карлоса есть догадка, так что я вызвал свой контакт в береговой охране. |
| Is that a hunch, special agent Barrett? | Это догадка, специальный агент Барретт? |
| It's the robbery outside the Talon with the Natalie Wood movie playing... that's a little more detailed than your average hunch. | Да, но этот грабеж возле Тэлона и фильм с Натали Вуд... это несколько более детализированно, чем просто твоя догадка. |
| I got a hunch. | Есть у меня одна догадка. |
| You got a hunch? | У тебя есть догадка? |
| Look, I had a hunch, and I was right. | Слушай, у меня предчувствие, что я на верном пути. |
| And I don't have any proof, and I know that and I really don't want to hurt Dad, but I have this hunch that something is not right. | А у меня нет никаких доказательств, и я это знаю, и я действительно не хочу обидеть папу, но у меня есть предчувствие, что что-то не так. |
| Just had a hunch. | У меня было предчувствие. |
| There's my first hunch, 17. | Моё первое предчувствие - 17. |
| When Bonnie Bennett has a hunch, you don't ignore it. | Когда у Бонни Беннетт плохое предчувствие, лучне это не игнорировать. |
| Chris Anderson: Do you have a hunch or a hope for what the answer to that is? | Крис Андерсон:Есть ли у вас интуиция или надежда на то, что ответить на это? |
| An illogical and groundless hunch! | Вот оно! "Полицейская интуиция". |
| Your hunch was right. | Твоя интуиция не подвела тебя. |
| You don't accuse somebody of stock manipulation on a hunch! | Интуиция не повод для обвинений. |
| And there was something in this tweets - I could not tell exactly what because nothing was said explicitly - but I got this strong hunch, this strong intuition, that something was going wrong. | В этих твитах было что-то - я не мог это точно описать, так как напрямую ни о чём не говорилось, - но у меня возникло твёрдое ощущение, интуиция, острое осознание, что что-то было не так. |
| Got a hunch where it went, but that is the Aquatic Vet's purview, not mine. | Есть подозрение, куда она попала, но это компетенция водного ветеринара, не моя. |
| I had a hunch this was the case. | У меня есть подозрение, что это было неслучайно. |
| It's just my hunch, but. | Это только моё подозрение, но. |
| Well I was trying to build the plot the same way you're trying to figure it out but I just have that hunch that something is missing. | Я пытался построить версию, так же как и Вы пытался понять все это, и у меня осталось подозрение, что чего-то не хватает. |
| I've got a hunch about Vic Tyler and it looks like it's paying off. | У меня было небольшое подозрение насчет Вика Тайлера, и оно, похоже, оправдывает себя. |
| My hunch is he's with your prego sister. | Моё чутье говорит, что он с твоей брюхатой сестрой. |
| On a hunch, I called the new tenant who moved into Hazel Haibach's apartment. | Основываясь на своём чутье, я позвонил новому арендатору квартиры Хэйзел Хайбак. |
| Or... We can follow my hunch. | Или... мы можем положиться на мое чутье. |
| If one of us suggested, based on a hunch, that we head toward that city, you'd have no part of it. | Если б кто-то из нас, основываясь лишь на чутье, предложил бы отправиться к этому городу, ты не стал бы в этом участвовать. |
| I got a hunch. | Но у меня есть чутье. |
| Well, technically, ours is more of a hunch... | Ну вообще-то наша - больше предположение... |
| I believe sarah's hunch to be right. | Я верю что предположение Сары верно. |
| I have a hunch. | У меня есть предположение... |
| Of course, to my credit, my hunch was correct. | Видимо моё предположение было верным. |
| I got a hunch where she's headed. | Но после дня, который она пережила, у меня есть предположение, куда она могла направиться. |
| We can't raid the clinic on a hunch. | Мы не можем устроить обыск в клинике только по наитию. |
| But you obviously aren't the kind of agent to have this building searched on a hunch. | Но вы явно не из тех агентов, которые устраивают шмон в этом здании по наитию. |
| Following a hunch, I guess. | По наитию, наверное. |
| On a hunch, Niemans follows a glacial melt tunnel to a cave that contains a second body, frozen into the ice. | На леднике, по наитию, Ньеманс углубляется в ледяную пещеру, где находит второе тело, замороженное во льду. |
| Fully integrated with more effective business planning and the other Qualistat advances, these can push user interests higher up our agendas and reinforce a move towards managing by facts rather than by hunch or intuition. | При их полной интеграции с более эффективными методами хозяйственного планирования и другими достижениями программы "Кволистат" они могут содействовать более тщательному учету интересов пользователей в наших программах работы и усилению стремления к управлению на основе фактов, а не по наитию или интуиции. |
| My hunch is they are moving their territory North. | Я подозреваю, что они расширяют свою территорию на север. |
| Well, our ticket sales are way up over last year, and I have a hunch that has to do with you and the NFL. | Билеты продаются намного лучше, чем в прошлом году, и я подозреваю, что тут не обошлось тебя и ребят из НФЛ. |
| I have a hunch we'll find something. | Подозреваю, что кое-что найдем. |
| My hunch is that the court's well-meaning officials were too influenced by the South African Peace and Reconciliation Commission, a model touted in law schools as the desired alternative to retributive justice. | Подозреваю, что должностные лица суда из хороших побуждений последовали примеру Комиссии по примирению и восстановлению истины в ЮАР. Эта модель ставится в пример в юридических школах как достойная замена «правосудию, воздающему по заслугам». |
| My hunch is he's got a post-operative clot. | Подозреваю, что у него пост-операционный тромб. |
| I have a hunch I'll be spending a lot of time in Hydroponics. | Даже горб себе заработал, так что много времени буду проводить у массажиста. |
| But I sat in the bag for two hours, and my hunch was gone, eye sight and leg straightened! | Но вот я просидел в мешке два часа, и мой горб исчез, глаз прозрел и нога выпрямилась! |
| I've got a hunch on my back. | У меня горб на спине. |
| Do you want me to end up with a hunch? | Хочешь, чтобы у меня вырос горб? |
| Hunch, that is. | Т о есть горб. |
| On a hunch, I checked my old text messages. | Интуитивно я проверила мои старые сообщения. |
| On a hunch, I took a look at his wedding registry. | Интуитивно, я взял посмотреть их свадебный реестр. |
| SO I WAS TALKING TO HER HUSBAND LAST NIGHT, AND ON A HUNCH, I ASK HIM ABOUT HER CELL PHONE. | Я вчера говорил с ее мужем и интуитивно спросил его про ее мобильный. |
| I was just going on a hunch. | Я сделала это интуитивно. |
| On a hunch, Kathy dropped her fork in the hopes that while retrieving it she would catch Sarah and Brad playing footsie, | Кэти интуитивно уронила вилку в надежде, что застукает Сару и Брэда трогающих друг друга ногами под столом... |
| I've got a hunch the posse will be dropping in on you before night. | Интуиция мне подсказывает, что сегодня вечером нас навестят. |
| How come I got this crazy hunch That most of those people got records a lot like yours? | Почему мне что-то подсказывает, что у большинства из них такие же судимости, как у вас? |
| But my personal hunch is that the Franco-German proposal is based on a fundamental error of judgment. | Но моя личная интуиция подсказывает мне, что предложение Франции и Германии основано на фундаментальной логической ошибке. |
| Look, my hunch after interrogating suspects all these years, something's not right with this dude. | Я много лет занимаюсь допросами подозреваемых и что-то мне подсказывает, с этим парнем что-то не так. |
| Well, I'm asking you, Glen, because I have a hunch that no one's ever really asked you? | Интуиция мне подсказывает, что никто еще не задавал тебе этот вопрос. |
| I had a hunch I'd be seeing you shortly. | Я догадывался, что скоро тебя увижу. |
| Oscar has a hunch that you drink, though. | Хотя Оскар догадывался, что вы любите выпить. |
| I had a hunch it wasn't hers. | Я догадывался, что оно не ее. |
| I had a hunch about where Fresno and Wardell started their evening after they left me at the club. | Я догадывался, куда Фресно и Ворделл поехали после того, как бросили меня в клубе. |
| I think he had a hunch. | Думаю, он догадывался. |
| I have a hunch it's tapping the primal mainstream. | Я догадываюсь, что это ответвление ведущего потока. |
| I have a hunch who may be behind it. | Я догадываюсь, кто может за этим стоять. |
| My hunch is that all your patients in Midwich... are in the same state as this man. | Я догадываюсь, что все ваши пациенты в Мидвиче находятся в таком же состоянии как этот человек. |
| And my hunch is She doesn't let herself get pushed in anything she doesn't want to do. | И догадываюсь, что... она не позволит втянуть себя в то, чего сама не захочет. |
| I don't have a lot of evidence to back this up, but I got a strong hunch it's got something to do with taking people who have a powerful desire to help and throwing them into a game where the odds are just stacked against them. | Не могу подкрепить наукой, но догадываюсь, что люди, которые очень хотят помочь, ввязываются в дело, в котором шансы выиграть очень малы. |