You'd go to such lengths to humiliate me? |
Ты пошел на все это, чтобы унизить меня? |
How did we not think of concocting a cruel hazing ritual to humiliate her? |
Как мы еще не придумали жестокий ритуал дедовщины, чтобы унизить ее? |
In this context, he argues that the prison authorities were eager to humiliate him because he had, while on death row, submitted his complaint to the United Nations and to other organizations and prominent politicians. |
В этой связи он утверждает, что тюремная администрация стремилась унизить его, поскольку во время заключения в камере смертников он подал жалобу в Организацию Объединенных Наций и другие организации, а также видным политическим деятелям. |
However, in modern conflicts, enemies sought not only to subdue, but to humiliate or annihilate each other, breaking traditional taboos in a single-minded struggle for power. |
Однако в условиях современных конфликтов враждующие стороны стремятся не только подавить друг друга, но и унизить или уничтожить, нарушая при этом традиционные запреты в целенаправленной борьбе за власть. |
It is not intended to inspire and encourage, but to humiliate and intimidate. |
Ее цель состояла не в том, чтобы вдохновить и поощрить, а в том, чтобы унизить и запугать. |
During our mission we were frequently told that these arrest procedures seemed systematically intended to frighten and humiliate those arrested, and to turn them towards collaborating by identifying protest leaders in demonstrations and refraining from anti-occupation activities in the future. |
Во время нашей миссии нам часто рассказывали о том, что такие процедуры ареста, как представляется, носят системный характер и призваны запугать, унизить арестованных и склонить их к сотрудничеству в деле выявления лидеров демонстраций протеста и заставить их отказаться от борьбы с оккупацией в будущем. |
The international community's interest in dialogue has intensified as a result of concern about new and renewed phenomena characterized by religious and ethnic violence, terrorism, intimidation and disinformation intended to slander and humiliate others. |
Интерес международного сообщества к диалогу возрос вследствие усиления обеспокоенности по поводу новых и вновь возникающих явлений, сопряженных с проявлением религиозного и этнического насилия, терроризма, запугивания и дезинформации, направленной на то, чтобы оклеветать и унизить других. |
That's why she had decided to punish him... and torture him... and humiliate him. |
Во почему она решила его наказать... и замучить его... и унизить. |
Look! They do it to humiliate you, right? |
Они это делают, чтобы меня унизить, верно? |
The conditions of imprisonment suffered by Puerto Rican political prisoners are calculated to humiliate them, deny their political identity, break their spirit and destroy their identity. |
Условия, в которых содержатся в заключении пуэрто-риканские политические заключенные, призваны унизить их, лишить политического лица, сломить дух и уничтожить их как личность. |
So, has this all just been a game to try and humiliate me? |
Значит, это просто игра, чтобы унизить меня? |
I don't know what's more contemptible, the fact that she asked you to humiliate me or that you agreed. |
Даже не знаю, что претит мне больше: то, что она попросила вас меня унизить или что вы согласились на это. |
Yes, which begs the question, why would you want to be affiliated with horrible women who want to humiliate each other? |
Да, и напрашивается вопрос, почему ты хочешь присоединиться к ужасным женщинам, которые стремятся унизить друг друга? |
I think that the object is to humiliate us? |
Ну, я думаю, цель - унизить нас? |
How do you always manage to find a new way to humiliate me? |
Как тебе удаётся в любой ситуации взять и унизить меня? |
Clifford, you appal me that you would humiliate me thus! |
Клиффорд, меня ужасает, что ты мог так меня унизить! |
I cannot believe that you'd further humiliate him after all he has done for you, especially as it relates to little Maddie. |
Я не могу поверить, что ты хочешь еще больше унизить его после всего, что он для тебя сделал особенно когда это касается маленькой Мэдди |
By spying on her, menacing her, and trying to humiliate her publicly? |
Следя за ней, пугая ее, пытаясь унизить ее публично? |
The Court considered that the petitioner had not demonstrated that the decision was an act "reasonably likely in all the circumstances to offend, insult, humiliate or intimidate an indigenous Australian or indigenous Australians generally". |
Суд счел, что петиционеру не удалось продемонстрировать, что вышеуказанное решение являлось деянием, "дающим разумные основания полагать, что оно при любых обстоятельствах имеет целью обидеть, оскорбить, унизить или запугать какого-либо коренного австралийца или коренных австралийцев в целом". |
a) The act is reasonably likely, in all the circumstances, to offend, insult, humiliate or intimidate another person or a group of people; and |
а) имеются разумные основания полагать, что такие деяния при любых обстоятельствах имеют целью обидеть, оскорбить, унизить или запугать какое-либо лицо или группу лиц; и |
Body searches were not always conducted in accordance with accepted procedures aimed at protecting the dignity of the person being searched and the frequency of the searches raises the suggestion that they served to humiliate and degrade rather than meet security needs. |
Личные обыски не всегда проводились в соответствии с принятыми процедурами, направленными на защиту достоинства обыскиваемого лица, а частота обысков позволяет предположить, что они служили цели унизить и оскорбить, а не учесть необходимость в обеспечении безопасности. |
You thought because I had no father or mother that you could humiliate me and degrade me and I'd do nothing about it? |
Ты думал, если у меня нет родителей, ты можешь унизить, опозорить меня безнаказанно? |
No operator may permit corporal punishment of a child, deliberate harsh or degrading measures that would humiliate a child or undermine a child's self respect, or deprivation of a child of basic needs including food, shelter, clothing or bedding. |
Ни один администратор не имеет права допускать телесное наказание ребенка, преднамеренно грубые или унижающие достоинство меры, которые могут унизить ребенка или подорвать его самоуважение, либо лишить ребенка таких основных потребностей, как питание, жилье, одежда или спальное место. |
Degrading treatment or punishment is treatment intended to arouse in the victim feelings of fear, oppression and inferiority in order to insult or humiliate him or her or break down his or her physical or mental resistance. |
Унижающее достоинство обращение или наказание - это обращение, которое направлено на то, чтобы вызвать у жертв чувство страха, подавленности и неполноценности для того, чтобы оскорбить, унизить или сломать их физическое и моральное сопротивление. |
Humiliate the Greeks and lay waste to their tiny ships. |
Унизить греков и уничтожить их суда. |