| And all you had to do to win their respect was humiliate yourself in the stocks. | И всё что тебе нужно было, чтобы заслужить их уважение - унизить себя в кандалах. |
| Or pretend not to, to humiliate me. | Или сделают вид, чтобы унизить меня. |
| Yesterday you wanted to humiliate us, my guests and me. | Вчера твоя цель была - унизить меня и гостей. |
| You do it to humiliate me, Arthur. | Вы сделали это, чтобы унизить меня, Артур. |
| Thousands of opportunities for us to humiliate ourselves. | Тысячи возможностей для нас, чтобы унизить самих себя. |
| All you've ever done is try to humiliate me and Mabel. | До этого ты только и делала, что пыталась унизить нас с Мейбл. |
| You are not going to humiliate me in front of a bunch of 12- year-olds. | Я не позволю тебе унизить меня на глазах у кучи двенадцатилеток. |
| Those actions were premeditated, carefully organized and meant as acts to humiliate, shame and degrade the entire ethnic group. | Эти действия являются заранее спланированными и тщательно организованными акциями, направленными на то, чтобы унизить, оскорбить и опозорить целую этническую группу. |
| He's done this to humiliate me. | Он сделал это, чтобы унизить меня. |
| The first rule of taking a hostage - humiliate them. | Первое правило при взятии заложников. Унизить их. |
| I think your intention is to humiliate me. | Думаю, вы хотите унизить меня. |
| Forced pregnancy and maternity are strategies to dilute and humiliate an ethnic group. | Насильственное вызывание беременности и принуждение к рождению детей - это способы растворить и унизить этническую группу. |
| These measures are meant to terrify and humiliate people. | Это делается, чтобы запугать и унизить людей. |
| As I said, these measures appear to be to humiliate people, not to check them. | Как я уже сказал, все это делается не в целях проведения досмотра, а для того, чтобы унизить людей. |
| A form of satisfaction intended to humiliate the responsible international organization may be unlikely, but is not unimaginable. | Форма сатисфакции, призванная унизить ответственную международную организацию, возможно и маловероятна, но отнюдь не немыслима. |
| As well as the ever-present ability to humiliate ourselves. | Так же как и вездесущую способность унизить себя. |
| I swear if I ever find out who tried to humiliate my daughter - And nearly destroy Sasha's career. | Я клянусь, если я найду того, кто пытался унизить мою дочь и практически разрушил карьеру Саши. |
| I don't know whether he was trying to humiliate her or hit on her. | Я не знаю, пытался ли он её унизить или приударить за ней. |
| I should have known you only came to humiliate me with more of your lies. | Я должна была догадаться, что ты пришла унизить меня ещё одной ложью. |
| Your honor, Mr. Lewis is simply trying to use this trial to publically humiliate and retraumatize detective Benson. | Ваша Честь, мистер Льюис просто пытается использовать этот процесс, чтобы публично унизить и травмировать детектива Бенсон. |
| Only if you're planning to humiliate the British Army. | Только для тех, кто собирался унизить британскую армию. |
| If you plan to publicly humiliate him and everything that he stands for, Then I'd prefer to wait outside. | Если хотите публично унизить его и высмеять его убеждения, я лучше подожду снаружи. |
| You think that everyone in the world is out to humiliate you. | По-твоему, все в мире стремятся тебя унизить. |
| I like to humiliate guys, sure. | Конечно же я хочу унизить этих парней. |
| That would either trap or humiliate me, | Что это будет либо ловушка или возможность унизить меня, |