And all you had to do to win their respect was humiliate yourself in the stocks. |
И всё что тебе нужно было, чтобы заслужить их уважение - унизить себя в кандалах. |
Or pretend not to, to humiliate me. |
Или сделают вид, чтобы унизить меня. |
Yesterday you wanted to humiliate us, my guests and me. |
Вчера твоя цель была - унизить меня и гостей. |
You do it to humiliate me, Arthur. |
Вы сделали это, чтобы унизить меня, Артур. |
Thousands of opportunities for us to humiliate ourselves. |
Тысячи возможностей для нас, чтобы унизить самих себя. |
All you've ever done is try to humiliate me and Mabel. |
До этого ты только и делала, что пыталась унизить нас с Мейбл. |
You are not going to humiliate me in front of a bunch of 12- year-olds. |
Я не позволю тебе унизить меня на глазах у кучи двенадцатилеток. |
Those actions were premeditated, carefully organized and meant as acts to humiliate, shame and degrade the entire ethnic group. |
Эти действия являются заранее спланированными и тщательно организованными акциями, направленными на то, чтобы унизить, оскорбить и опозорить целую этническую группу. |
He's done this to humiliate me. |
Он сделал это, чтобы унизить меня. |
The first rule of taking a hostage - humiliate them. |
Первое правило при взятии заложников. Унизить их. |
I think your intention is to humiliate me. |
Думаю, вы хотите унизить меня. |
Forced pregnancy and maternity are strategies to dilute and humiliate an ethnic group. |
Насильственное вызывание беременности и принуждение к рождению детей - это способы растворить и унизить этническую группу. |
These measures are meant to terrify and humiliate people. |
Это делается, чтобы запугать и унизить людей. |
As I said, these measures appear to be to humiliate people, not to check them. |
Как я уже сказал, все это делается не в целях проведения досмотра, а для того, чтобы унизить людей. |
A form of satisfaction intended to humiliate the responsible international organization may be unlikely, but is not unimaginable. |
Форма сатисфакции, призванная унизить ответственную международную организацию, возможно и маловероятна, но отнюдь не немыслима. |
As well as the ever-present ability to humiliate ourselves. |
Так же как и вездесущую способность унизить себя. |
I swear if I ever find out who tried to humiliate my daughter - And nearly destroy Sasha's career. |
Я клянусь, если я найду того, кто пытался унизить мою дочь и практически разрушил карьеру Саши. |
I don't know whether he was trying to humiliate her or hit on her. |
Я не знаю, пытался ли он её унизить или приударить за ней. |
I should have known you only came to humiliate me with more of your lies. |
Я должна была догадаться, что ты пришла унизить меня ещё одной ложью. |
Your honor, Mr. Lewis is simply trying to use this trial to publically humiliate and retraumatize detective Benson. |
Ваша Честь, мистер Льюис просто пытается использовать этот процесс, чтобы публично унизить и травмировать детектива Бенсон. |
Only if you're planning to humiliate the British Army. |
Только для тех, кто собирался унизить британскую армию. |
If you plan to publicly humiliate him and everything that he stands for, Then I'd prefer to wait outside. |
Если хотите публично унизить его и высмеять его убеждения, я лучше подожду снаружи. |
You think that everyone in the world is out to humiliate you. |
По-твоему, все в мире стремятся тебя унизить. |
I like to humiliate guys, sure. |
Конечно же я хочу унизить этих парней. |
That would either trap or humiliate me, |
Что это будет либо ловушка или возможность унизить меня, |