Английский - русский
Перевод слова Humiliate
Вариант перевода Оскорблять

Примеры в контексте "Humiliate - Оскорблять"

Примеры: Humiliate - Оскорблять
I'd rather rot than let her humiliate me, like some women... Да лучше там сгнить, чем позволить оскорблять себя, как некорые бабы...
Nor will I allow you to humiliate anybody else As long as you're in this house. Я не позволю тебе никого оскорблять пока ты в этом доме.
There's no need to humiliate me in front of the President. Думаю, не стоит оскорблять меня в присутствии президента.
You just had to humiliate and degrade me with your rules. Обязательно нужно было меня оскорблять и унижать своими правилами.
In me, he sees someone who doesn't abuse and humiliate him. Во мне он видит того, кто не будет унижать и оскорблять его.
Honey, you have power, brains, now all you need is a dimwitted, drunken or drug-addicted relative to constantly humiliate you while you serve in office. Милая, у тебя есть власть, мозги, сейчас, все, что тебе нужно - это недалекий, пьяный или увлекающийся наркотиками родственник. чтобы постоянно оскорблять тебя в то время, как ты будешь при исполнении служебных обязанностей.
humiliate and rip apart every other fish in the sea until there's nothing left but a bloody pile of chum. оскорблять и заглатывать любую рыбу в море пока ничего не останется, кроме кровавой кучки корешков.
I asked why the international community continues to wish to humiliate all the peoples and ethnic groups that make up the mosaic of the Congolese nation because of a crime in which no one from Zaire or the Congo ever participated. Хотелось бы узнать, почему международное сообщество продолжает оскорблять народы и этнические группы, составляющие мозаику конголезской нации, из-за преступления, к совершению которого никто в Заире или в Конго не был причастен.
No reason to humiliate me. Это не повод, чтобы меня оскорблять...
We must never humiliate them. Мы никогда не должны оскорблять их.
You don't have to humiliate me. Ты не должна меня оскорблять.
well, sloan just likes to berate and humiliate. Слоану нравится унижать и оскорблять.
You just came to humiliate me. Ты приехал чтобы оскорблять меня?
Why humiliate somebody like that? Зачем так оскорблять кого-то?
I have no wish to abuse or humiliate you. Я не желаю оскорблять или унижать тебя.
Summits, mechanisms, and meetings have been developed not to humiliate or threaten Russia, but to engage it. Совещания на высшем уровне, механизмы и встречи были разработаны не для того, чтобы оскорблять Россию или угрожать ей, а чтобы привлечь ее к сотрудничеству.
Lloyd Grant, she stated, then proceeded to humiliate and assault her, during which time she had ample opportunity to see his face. Она утверждала, что Ллойд Грант продолжал затем унижать и оскорблять ее, во время чего у нее была вполне достаточная возможность рассмотреть его лицо.
Then what gives you the right to publicly violate them, embarrass them, humiliate them? Тогда что даёт вам право публично оскорблять их, смущать их, унижать их?
The Code states that "advertisements must not prejudice respect for human dignity or humiliate, stigmatise or undermine the standing of identifiable groups of people". В Кодексе говорится, что "рекламные материалы не должны оскорблять человеческое достоинство групп людей, имеющих особые отличительные характеристики, или унижать, бесчестить их или вредить их репутации".
Big Head, you can insult me all you want by involving your self-described shylocks, but to insult Richard and humiliate him, that's like kicking a child who's done nothing to deserve it. Голован, если хочешь, оскорбляй меня, приглашая своего самозваного гуру, но оскорблять Ричарда, унижать его - все равно, что пинать дитя, ничем такое не заслужившее.