| I'd rather rot than let her humiliate me, like some women... | Да лучше там сгнить, чем позволить оскорблять себя, как некорые бабы... |
| Nor will I allow you to humiliate anybody else As long as you're in this house. | Я не позволю тебе никого оскорблять пока ты в этом доме. |
| There's no need to humiliate me in front of the President. | Думаю, не стоит оскорблять меня в присутствии президента. |
| You just had to humiliate and degrade me with your rules. | Обязательно нужно было меня оскорблять и унижать своими правилами. |
| In me, he sees someone who doesn't abuse and humiliate him. | Во мне он видит того, кто не будет унижать и оскорблять его. |
| Honey, you have power, brains, now all you need is a dimwitted, drunken or drug-addicted relative to constantly humiliate you while you serve in office. | Милая, у тебя есть власть, мозги, сейчас, все, что тебе нужно - это недалекий, пьяный или увлекающийся наркотиками родственник. чтобы постоянно оскорблять тебя в то время, как ты будешь при исполнении служебных обязанностей. |
| humiliate and rip apart every other fish in the sea until there's nothing left but a bloody pile of chum. | оскорблять и заглатывать любую рыбу в море пока ничего не останется, кроме кровавой кучки корешков. |
| I asked why the international community continues to wish to humiliate all the peoples and ethnic groups that make up the mosaic of the Congolese nation because of a crime in which no one from Zaire or the Congo ever participated. | Хотелось бы узнать, почему международное сообщество продолжает оскорблять народы и этнические группы, составляющие мозаику конголезской нации, из-за преступления, к совершению которого никто в Заире или в Конго не был причастен. |
| No reason to humiliate me. | Это не повод, чтобы меня оскорблять... |
| We must never humiliate them. | Мы никогда не должны оскорблять их. |
| You don't have to humiliate me. | Ты не должна меня оскорблять. |
| well, sloan just likes to berate and humiliate. | Слоану нравится унижать и оскорблять. |
| You just came to humiliate me. | Ты приехал чтобы оскорблять меня? |
| Why humiliate somebody like that? | Зачем так оскорблять кого-то? |
| I have no wish to abuse or humiliate you. | Я не желаю оскорблять или унижать тебя. |
| Summits, mechanisms, and meetings have been developed not to humiliate or threaten Russia, but to engage it. | Совещания на высшем уровне, механизмы и встречи были разработаны не для того, чтобы оскорблять Россию или угрожать ей, а чтобы привлечь ее к сотрудничеству. |
| Lloyd Grant, she stated, then proceeded to humiliate and assault her, during which time she had ample opportunity to see his face. | Она утверждала, что Ллойд Грант продолжал затем унижать и оскорблять ее, во время чего у нее была вполне достаточная возможность рассмотреть его лицо. |
| Then what gives you the right to publicly violate them, embarrass them, humiliate them? | Тогда что даёт вам право публично оскорблять их, смущать их, унижать их? |
| The Code states that "advertisements must not prejudice respect for human dignity or humiliate, stigmatise or undermine the standing of identifiable groups of people". | В Кодексе говорится, что "рекламные материалы не должны оскорблять человеческое достоинство групп людей, имеющих особые отличительные характеристики, или унижать, бесчестить их или вредить их репутации". |
| Big Head, you can insult me all you want by involving your self-described shylocks, but to insult Richard and humiliate him, that's like kicking a child who's done nothing to deserve it. | Голован, если хочешь, оскорбляй меня, приглашая своего самозваного гуру, но оскорблять Ричарда, унижать его - все равно, что пинать дитя, ничем такое не заслужившее. |