| How you tried to publicly humiliate me? | Как ты пыталась публично меня унизить? |
| He was careful not to humiliate Gorbachev, and to manage the transition to Boris Yeltsin's presidency in a newly independent Russia. | Он действовал осторожно, чтобы не унизить Горбачева, а также справиться с приходом к власти Бориса Ельцина в новой независимой России. |
| You're trying to humiliate me, like you did by summoning me into your office. | Ты пытаешься унизить меня, как унизила, вызвав меня в свой кабинет. |
| I was attacked by an enemy trying to humiliate me because of the work I do. | На меня напал враг, пытающийся унизить меня из-за работы, которую я делаю. |
| You stalked this guy for 20 years just for this shot to humiliate him? | Ты выслеживал этого парня 20 лет просто чтобы попытаться унизить его? Тсс. |
| It's one thing to humiliate me, but you didn't have to mess with the boy. | Одно дело унизить меня но совсем другое - попасть в мальчишку. |
| And then you call me and my partner, and you send us to Syracuse to humiliate ourselves. | А потом вы позвонили мне и моей коллеге, и послали нас в Сиракузы, чтобы унизить самих себя. |
| Were you trying to humiliate me or - ? | Ты пытался меня унизить или... Нет! |
| If we can humiliate him, make him feel shame, that's a means of control. | Мы можем унизить его, заставить его стыдиться, Вот что значит контроль. |
| You'd go to such lengths to humiliate me? | Ты пошел на такие крайности, чтобы унизить меня? |
| Did you summon me here just to humiliate me? Yes. | Ты позвал меня сюда, чтобы унизить? |
| I knew Verity would've told you what I'd said just to humiliate me. | Я знала, что Верити перескажет тебе мои слова, чтобы меня унизить. |
| I am so tired of you two lying about Steven just so you can humiliate me. | Я так устал от вас двоих врущих о Стивене, только так можно унизить меня. |
| If we are out to humiliate our brave Chinese ally in the newspapers of the world, we might as well make it a full battalion. | Но если уж мы согласны так унизить наших храбрых китайских друзей в глазах мировой прессы, пусть тогда это будет целый батальон. |
| Do you think I'd let my little brother humiliate me? | А ты думаешь, что я позволю младшему брату себя унизить? |
| Did you have to humiliate me, too? | Ты хотела меня еще и унизить? |
| This isn't some cruel hazing ritual you've concocted to humiliate me? | Это не какой-то жестокий ритуал дедовщины вы придумали, чтобы унизить меня? |
| It's somebody that would try to humiliate a front of his own daughter. | Тип, пытающийся унизить отца... перед его дочерью. |
| We came to terrify and humiliate you, not tickle your funny bones. | Мы пришли сюда, чтобы унизить и испугать вас, а не смешить ваших зрителей! |
| To humiliate me in my house? | Ты пришел унизить меня в моем доме? |
| I mean, was he trying to humiliate me? | Он что, пытался унизить меня? |
| Their standing in their communities has been called into question with slanderous allegations in an attempt to discredit and humiliate them. | Против них использовали клевету в попытке дискредитировать и унизить их и подорвать их авторитет в обществе. |
| The police were allegedly trying to intimidate and humiliate them and inflicted blows on them. | Избивая их, полицейские хотели их запугать и унизить. |
| The soldiers deliberately subjected civilians, including women and children, to cruel, inhuman and degrading treatment throughout their ordeal in order to terrorize, intimidate and humiliate them. | Солдаты намеренно подвергали гражданских лиц, включая женщин и детей, жестокому, бесчеловечному и унижающему достоинство обращению в течение всего периода тяжких испытаний, с тем чтобы запугать, заставить подчиняться и унизить их. |
| If you think you can take that slave as your mistress... and humiliate me in front of everyone, you're wrong. | Если ты думаешь взять себе раба, как любовницу... и унизить меня у всех на глазах, то ты ошибаешься. |