Английский - русский
Перевод слова Humiliate

Перевод humiliate с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Унизить (примеров 263)
He wanted to humiliate in death, like... like a public dissection. Он хотел унизить их, убив, как... как публичная порка.
Tell me you didn't do this just to humiliate me. Скажи мне, что ты не сделала это только, чтобы унизить меня.
They left the impression that Britain was prepared to humiliate Pakistan publicly in order to curry favor with the Indians. Они создавали впечатление, что Великобритания была готова унизить Пакистан публично для того, чтобы выслужиться перед Индией.
To humiliate the Principal, the choir and the congregation? Чтобы унизить директора, хор и прихожан?
They've even been filming him to humiliate him. И снимали это на видео, чтобы унизить его.
Больше примеров...
Унижать (примеров 106)
I have a long list of students to humiliate today. Мне сегодня еще кучу студентов унижать.
I get it that I crossed the line, but you didn't have to humiliate me. Я пересёк грань, но не нужно было меня унижать.
Nobody is going to bully or humiliate or ridicule me... ~ It's not just about...! Никто не будет запугивать или унижать, или высмеивать меня - Дело не только в...
You will not humiliate me! Вы не смеете меня унижать!
Big Head, you can insult me all you want by involving your self-described shylocks, but to insult Richard and humiliate him, that's like kicking a child who's done nothing to deserve it. Голован, если хочешь, оскорбляй меня, приглашая своего самозваного гуру, но оскорблять Ричарда, унижать его - все равно, что пинать дитя, ничем такое не заслужившее.
Больше примеров...
Унижения (примеров 24)
Or symbolically to degrade and humiliate the victims. Либо используется как символ унижения жертв.
Such a criminal practice is being employed to humiliate and to punish collectively an entire population. Подобная преступная практика применяется в целях унижения и коллективного наказания всего населения.
But we also agreed that these rights carry with them an inherent responsibility and should not be used to degrade, humiliate or insult any group or individual. Однако мы также согласились, что это право предполагает ответственность и не должно использоваться для унижения или оскорбления каких-либо групп или отдельных лиц.
But I do not understand how they can be punished twice, not for any legal offence they committed inside the prison, but as a policy to suppress, to humiliate, to insult, to put the detainee in a state where he becomes absolutely desperate. Но я не понимаю, как можно наказывать людей дважды, причем не за какое-либо правонарушение, совершенное ими в тюрьме, а лишь в качестве меры подавления, унижения и оскорбления, с тем чтобы довести задержанного до состояния абсолютного отчаяния.
I HACKED A GOVERNMENT NO-FLY LIST AND USED IT TO HUMILIATE A WITNESS. Я взломал правительственный Черный список и использовал его для унижения свидетеля.
Больше примеров...
Оскорбить (примеров 23)
It's not easy to humiliate a woman in love. Оскорбить любящую женщину не так просто.
Those actions were premeditated, carefully organized and meant as acts to humiliate, shame and degrade the entire ethnic group. Эти действия являются заранее спланированными и тщательно организованными акциями, направленными на то, чтобы унизить, оскорбить и опозорить целую этническую группу.
Degrading treatment or punishment is treatment intended to arouse in the victim feelings of fear, oppression and inferiority in order to insult or humiliate him or her or break down his or her physical or mental resistance. Унижающее достоинство обращение или наказание - это обращение, которое направлено на то, чтобы вызвать у жертв чувство страха, подавленности и неполноценности для того, чтобы оскорбить, унизить или сломать их физическое и моральное сопротивление.
If you want to humiliate me, humiliate me. Если хочешь оскорбить меня, оскорбляй!
Refusal to pay alimony to the wife may constitute abuse only if the husband's intention is to humiliate his wife by depriving her of what she needs in order to live. Отказ в выплате супруге алиментов может также входить в состав преступления, состоящего в ненадлежащем обращении, лишь в том случае, если он продиктован намерением оскорбить достоинство супруги путем лишения ее необходимых средств к существованию.
Больше примеров...
Оскорблять (примеров 20)
Nor will I allow you to humiliate anybody else As long as you're in this house. Я не позволю тебе никого оскорблять пока ты в этом доме.
I asked why the international community continues to wish to humiliate all the peoples and ethnic groups that make up the mosaic of the Congolese nation because of a crime in which no one from Zaire or the Congo ever participated. Хотелось бы узнать, почему международное сообщество продолжает оскорблять народы и этнические группы, составляющие мозаику конголезской нации, из-за преступления, к совершению которого никто в Заире или в Конго не был причастен.
No reason to humiliate me. Это не повод, чтобы меня оскорблять...
I have no wish to abuse or humiliate you. Я не желаю оскорблять или унижать тебя.
Summits, mechanisms, and meetings have been developed not to humiliate or threaten Russia, but to engage it. Совещания на высшем уровне, механизмы и встречи были разработаны не для того, чтобы оскорблять Россию или угрожать ей, а чтобы привлечь ее к сотрудничеству.
Больше примеров...
Унижаться (примеров 12)
Olivia: I'm not asking you to humiliate yourself. Я не прошу тебя добровольно унижаться.
And what guy would be pathetic enough to humiliate himself on national television? Кто будет настолько жалок, чтобы унижаться на национальном телевидении?
Still making you humiliate yourself at social functions while she plays the long-suffering wife? Она всё ещё заставляет тебя унижаться в светских кругах продолжая изображать многострадальную жену?
And not only did you not tell me about it, you weut of your way to convince me to humiliate myself in front of him, when you knew full well he would reject me! И ты не только ничего мне об этом не сказала, ты приложила все усилия, чтобы убедить меня унижаться перед ним, и ты совершенно точно знала, что он меня отвергнет!
No Cuban man or woman has to humiliate herself or himself in order to find a job. Ни одному кубинцу и ни одной кубинке не нужно унижаться в поисках работы.
Больше примеров...
Опозорить (примеров 10)
These attacks are designed to humiliate the general in the eyes of the Empire. Подобные атаки призваны опозорить генерала в глазах Империи и растоптать его авторитет как полководца.
Do you want to humiliate me again? Хочешь меня еще раз опозорить?
I don't want to humiliate your cat. Не хочу опозорить твоего кота.
Are you trying to humiliate me? Ты пытаешься опозорить меня?
You thought because I had no father or mother that you could humiliate me and degrade me and I'd do nothing about it? Ты думал, если у меня нет родителей, ты можешь унизить, опозорить меня безнаказанно?
Больше примеров...
Унижение (примеров 7)
It is often a conscious strategy deployed on a large scale by armed groups (State and non-State actors) to humiliate opponents, destroy individuals and shred societies. Нередко вооруженные группы (государственные и негосударственные субъекты) сознательно применяют в широких масштабах стратегию, направленную на унижение противников, уничтожение людей и раскол общества.
Women and girls are increasingly targeted, as a tactic of war, to humiliate, dominate, instil fear in, punish, disperse and/or forcibly relocate members of a community or ethnic group. Женщины и девочки все чаще становятся объектами нападения в рамках военной тактики, направленной на унижение, подавление, устрашение, наказание, разгон и/или принудительное переселение членов общины или этнической группы.
A discipline policy must not include or permit the use of any form of punishment that may cause harm to the recipient, or any form of punishment that humiliates or is intended to humiliate the recipient Политика поддержания дисциплины не должна включать в себя или разрешать использование какой-либо формы наказания, которая может нанести вред наказуемому, или любой формы наказания, которая унижает или направлена на унижение наказуемого.
Coming in the wake of repeated violations of cease-fire and other commitments, the repudiation of this accord on the free and unimpeded flow of aid is no doubt intended to humiliate the people of Bosnia into submission. Имеющее место на фоне постоянных нарушений режима прекращения огня и других обязательств, отречение от этого соглашения о свободном и беспрепятственном потоке помощи несомненно направлено на унижение боснийского народа до такой степени, чтобы он покорился.
Under Turkmen law it is prohibited to humiliate a child or violate a child's right to privacy through intimidation or violent or unlawful interference injurious to a child's honour, dignity, affections or reputation. По законодательству нашей страны недопустимо унижение достоинства ребенка, нарушение права на личную жизнь путем запугивания, насильственного или незаконного вмешательства, затрагивающих честь, достоинство, привязанности и доброе имя ребенка.
Больше примеров...