Английский - русский
Перевод слова Humiliate

Перевод humiliate с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Унизить (примеров 263)
During the Cuban missile crisis, he did not try to humiliate or win a total victory over the Soviet Union. Во время кубинского ракетного кризиса он не пытался унизить или добиться полной победы над Советским Союзом.
Forced pregnancy and maternity are strategies to dilute and humiliate an ethnic group. Насильственное вызывание беременности и принуждение к рождению детей - это способы растворить и унизить этническую группу.
How you tried to publicly humiliate me? Как ты пыталась публично меня унизить?
Body searches were not always conducted in accordance with accepted procedures aimed at protecting the dignity of the person being searched and the frequency of the searches raises the suggestion that they served to humiliate and degrade rather than meet security needs. Личные обыски не всегда проводились в соответствии с принятыми процедурами, направленными на защиту достоинства обыскиваемого лица, а частота обысков позволяет предположить, что они служили цели унизить и оскорбить, а не учесть необходимость в обеспечении безопасности.
How to humiliate a person on TV? Как унизить человека на ТВ?
Больше примеров...
Унижать (примеров 106)
You shouldn't let her humiliate me. Ты не должен позволять ей унижать меня.
Nor will I humiliate and torment or dehumanize them. А также унижать и мучить или обращаться с ними жестоко.
Ling, if you're really feel the need to humiliate me, just... you know, be seen in public with me. Линг, если тебе действительно необходимо унижать меня, просто знаешь, выходи со мной в люди.
You can't humiliate a man that way and... Нельзя так унижать мужчину.
Let's not humiliate them. Давайте не будем унижать их.
Больше примеров...
Унижения (примеров 24)
I've been here ten minutes, letting you humiliate me. Я уже 10 минут терплю твои унижения.
I'm not going to stand here so you can humiliate me Я не буду терпеть твои унижения, пока я тут...
Moreover, they shall not, in any manner, humiliate or insult people for their language, race, colour, gender, political opinion, philosophical belief, religion, belief or other similar grounds. Кроме того, они никоим образом не должны использоваться для унижения или оскорбления людей на основе их языка, расы, цвета кожи, пола, политических взглядов, философских убеждений, религии, религиозных убеждений и тому подобных признаков.
The updated guidelines also point out that the use of exceptional methods was intended only for situations where vital information is being concealed and not in order to humiliate, harm or mistreat those under investigation. В обновленных директивах также подчеркивается, что прибегать к исключительным методам допроса можно лишь для получения важнейшей скрываемой информации, а не для унижения допрашиваемых лиц, причинения им вреда или применения к ним грубого обращения.
Furthermore, serious concerns had been expressed as to the nature of such belts as a device designed to humiliate and degrade. Кроме того, серьезная обеспокоенность была выражена по поводу характера таких электрошоковых поясов в качестве средства оскорбления и унижения человеческого достоинства.
Больше примеров...
Оскорбить (примеров 23)
I'm talking about you paying someone a thousand dollars to stand me up and humiliate me. Я говорю, что ты заплатил кому-то 1000 долларов чобы удержать и оскорбить меня.
Even if they had been proven, the State party notes that such measures may be applied as precautionary measures not intended to humiliate or debase. Государство-участник отмечает, что, даже если бы такое было доказано, подобные меры могут применяться как меры предосторожности, не направленные на то, чтобы оскорбить или унизить.
Beth, I don't mean to humiliate you. Я не хочу оскорбить Вас.
The Court considered that the petitioner had not demonstrated that the decision was an act "reasonably likely in all the circumstances to offend, insult, humiliate or intimidate an indigenous Australian or indigenous Australians generally". Суд счел, что петиционеру не удалось продемонстрировать, что вышеуказанное решение являлось деянием, "дающим разумные основания полагать, что оно при любых обстоятельствах имеет целью обидеть, оскорбить, унизить или запугать какого-либо коренного австралийца или коренных австралийцев в целом".
Refusal to pay alimony to the wife may constitute abuse only if the husband's intention is to humiliate his wife by depriving her of what she needs in order to live. Отказ в выплате супруге алиментов может также входить в состав преступления, состоящего в ненадлежащем обращении, лишь в том случае, если он продиктован намерением оскорбить достоинство супруги путем лишения ее необходимых средств к существованию.
Больше примеров...
Оскорблять (примеров 20)
Honey, you have power, brains, now all you need is a dimwitted, drunken or drug-addicted relative to constantly humiliate you while you serve in office. Милая, у тебя есть власть, мозги, сейчас, все, что тебе нужно - это недалекий, пьяный или увлекающийся наркотиками родственник. чтобы постоянно оскорблять тебя в то время, как ты будешь при исполнении служебных обязанностей.
I asked why the international community continues to wish to humiliate all the peoples and ethnic groups that make up the mosaic of the Congolese nation because of a crime in which no one from Zaire or the Congo ever participated. Хотелось бы узнать, почему международное сообщество продолжает оскорблять народы и этнические группы, составляющие мозаику конголезской нации, из-за преступления, к совершению которого никто в Заире или в Конго не был причастен.
well, sloan just likes to berate and humiliate. Слоану нравится унижать и оскорблять.
Why humiliate somebody like that? Зачем так оскорблять кого-то?
Summits, mechanisms, and meetings have been developed not to humiliate or threaten Russia, but to engage it. Совещания на высшем уровне, механизмы и встречи были разработаны не для того, чтобы оскорблять Россию или угрожать ей, а чтобы привлечь ее к сотрудничеству.
Больше примеров...
Унижаться (примеров 12)
Olivia: I'm not asking you to humiliate yourself. Я не прошу тебя добровольно унижаться.
And what guy would be pathetic enough to humiliate himself on national television? Кто будет настолько жалок, чтобы унижаться на национальном телевидении?
What other house would have been willing to humiliate itself so the Emperor could rid himself of a troublesome duke? Какая другая династия стала бы так унижаться... только чтобы император мог избавиться от гадкого герцога?
BUT IF SALLY'S GOING TO HUMILIATE HERSELF, I'D RATHER SHE HAD AS SMALL AN AUDIENCE AS POSSIBLE. Но если уж Салли собралась унижаться, пусть лучше будет этому как можно меньше свидетелей.
And not only did you not tell me about it, you weut of your way to convince me to humiliate myself in front of him, when you knew full well he would reject me! И ты не только ничего мне об этом не сказала, ты приложила все усилия, чтобы убедить меня унижаться перед ним, и ты совершенно точно знала, что он меня отвергнет!
Больше примеров...
Опозорить (примеров 10)
You say that now, but someday you'll want to humiliate me. Это ты сейчас так говоришь, а в один прекрасный день у тебя появится желание меня опозорить.
You're ruining my plan to humiliate you! Ты испортил мой план опозорить тебя!
I don't want to humiliate your cat. Не хочу опозорить твоего кота.
Are you trying to humiliate me? Ты пытаешься опозорить меня?
Those actions were premeditated, carefully organized and meant as acts to humiliate, shame and degrade the entire ethnic group. Эти действия являются заранее спланированными и тщательно организованными акциями, направленными на то, чтобы унизить, оскорбить и опозорить целую этническую группу.
Больше примеров...
Унижение (примеров 7)
I feel like it's Christmas morning, except instead of toys, we get to humiliate a close friend. Чувствую будто я на Рождественском утре, где вместо подарков, мы получим унижение близкого друга.
Women and girls are increasingly targeted, as a tactic of war, to humiliate, dominate, instil fear in, punish, disperse and/or forcibly relocate members of a community or ethnic group. Женщины и девочки все чаще становятся объектами нападения в рамках военной тактики, направленной на унижение, подавление, устрашение, наказание, разгон и/или принудительное переселение членов общины или этнической группы.
Coming in the wake of repeated violations of cease-fire and other commitments, the repudiation of this accord on the free and unimpeded flow of aid is no doubt intended to humiliate the people of Bosnia into submission. Имеющее место на фоне постоянных нарушений режима прекращения огня и других обязательств, отречение от этого соглашения о свободном и беспрепятственном потоке помощи несомненно направлено на унижение боснийского народа до такой степени, чтобы он покорился.
The way in which pre-trial detention is served must not humiliate human dignity of the accused. В процессе такого содержания под стражей не допускается унижение человеческого достоинства обвиняемого.
Under Turkmen law it is prohibited to humiliate a child or violate a child's right to privacy through intimidation or violent or unlawful interference injurious to a child's honour, dignity, affections or reputation. По законодательству нашей страны недопустимо унижение достоинства ребенка, нарушение права на личную жизнь путем запугивания, насильственного или незаконного вмешательства, затрагивающих честь, достоинство, привязанности и доброе имя ребенка.
Больше примеров...