Английский - русский
Перевод слова Humiliate

Перевод humiliate с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Унизить (примеров 263)
Thousands of opportunities for us to humiliate ourselves. Тысячи возможностей для нас, чтобы унизить самих себя.
Did you summon me here just to humiliate me? Yes. Ты позвал меня сюда, чтобы унизить?
I knew Verity would've told you what I'd said just to humiliate me. Я знала, что Верити перескажет тебе мои слова, чтобы меня унизить.
Do you have to humiliate me like this? Вы хотели меня еще раз унизить?
Are you trying to humiliate me? Ты хочешь меня унизить?
Больше примеров...
Унижать (примеров 106)
He found a new way to humiliate me. Он нашёл новый способ меня унижать.
This must've been designed to humiliate people like us. Это разработали, чтобы унижать таких людей, как мы.
In me, he sees someone who doesn't abuse and humiliate him. Во мне он видит того, кто не будет унижать и оскорблять его.
No need to humiliate Russia publicly. Нет нужды унижать Россию публично.
Big Head, you can insult me all you want by involving your self-described shylocks, but to insult Richard and humiliate him, that's like kicking a child who's done nothing to deserve it. Голован, если хочешь, оскорбляй меня, приглашая своего самозваного гуру, но оскорблять Ричарда, унижать его - все равно, что пинать дитя, ничем такое не заслужившее.
Больше примеров...
Унижения (примеров 24)
I've been here ten minutes, letting you humiliate me. Я уже 10 минут терплю твои унижения.
Mr. Sarki (Nigeria) said that racism, which was used to subjugate, exclude, exploit, humiliate and denigrate others, was the most degrading treatment ever invented. Г-н Сарки (Нигерия) говорит, что расизм, который используется для подчинения, изоляции, эксплуатации, унижения и ущемления достоинства других, представляет собой самый унизительный из всех возможных видов обращения с людьми.
The purpose of such a measure can only be to humiliate the prisoner and to break his physical and moral resistance, which from any standpoint must be considered unconstitutional (para. 221). Эта мера не может иметь другой цели, кроме унижения и стремления сломить физическое и моральное сопротивление осужденного, что с любой точки зрения следует считать неконституционной целью (пункт 221).
It prohibits the use of force unless reasonable, the administering of corporal punishment, the use of any form of psychological pressure intended to intimidate or humiliate, the use of any form of physical or emotional abuse, and the adoption of any kind of discriminatory treatment. Запрещается применение силы без разумной необходимости, применение телесных наказаний, использование любой формы психологического давления с целью устрашения или унижения, использование любой формы физического или морального издевательства и принятие любого рода дискриминационных мер.
Furthermore, serious concerns had been expressed as to the nature of such belts as a device designed to humiliate and degrade. Кроме того, серьезная обеспокоенность была выражена по поводу характера таких электрошоковых поясов в качестве средства оскорбления и унижения человеческого достоинства.
Больше примеров...
Оскорбить (примеров 23)
Our country refuses all forms of dictates and all attempts to humiliate it and usurp its national will. Наша страна отвергает все формы диктата и любые попытки оскорбить ее и подчинить ее государственную волю.
She tells him the story, thinking he wants to humiliate her first. Она рассказывает ему историю, полагая, что он сначала захочет ее оскорбить.
I can't humiliate Mr Timmins, who is, after all, only exercising his right to hold his own views. Я не могу оскорбить мистера Тимминса, который, в конце концов, развивает право иметь свои взгляды.
While it is possible that the author was seen in a state of undress by female staff or inmates, this was a result of his own actions and not a deliberate attempt to degrade or humiliate him by the guards. Хотя автора и могли видеть неодетым женщины из числа сотрудников или заключенные, это было следствием его собственных действий, а не умышленной попыткой унизить или оскорбить его со стороны сотрудников службы охраны.
If you want to humiliate me, humiliate me. Если хочешь оскорбить меня, оскорбляй!
Больше примеров...
Оскорблять (примеров 20)
Nor will I allow you to humiliate anybody else As long as you're in this house. Я не позволю тебе никого оскорблять пока ты в этом доме.
Honey, you have power, brains, now all you need is a dimwitted, drunken or drug-addicted relative to constantly humiliate you while you serve in office. Милая, у тебя есть власть, мозги, сейчас, все, что тебе нужно - это недалекий, пьяный или увлекающийся наркотиками родственник. чтобы постоянно оскорблять тебя в то время, как ты будешь при исполнении служебных обязанностей.
Why humiliate somebody like that? Зачем так оскорблять кого-то?
Then what gives you the right to publicly violate them, embarrass them, humiliate them? Тогда что даёт вам право публично оскорблять их, смущать их, унижать их?
Big Head, you can insult me all you want by involving your self-described shylocks, but to insult Richard and humiliate him, that's like kicking a child who's done nothing to deserve it. Голован, если хочешь, оскорбляй меня, приглашая своего самозваного гуру, но оскорблять Ричарда, унижать его - все равно, что пинать дитя, ничем такое не заслужившее.
Больше примеров...
Унижаться (примеров 12)
She shouldn't have to humiliate herself in front of the nation to prove that she could be a good mother. Она не должна унижаться перед людьми, доказывая, что сможет стать хорошей матерью.
What other house would have been willing to humiliate itself so the Emperor could rid himself of a troublesome duke? Какая другая династия стала бы так унижаться... только чтобы император мог избавиться от гадкого герцога?
Do you think I would humiliate myself like this? Думаете, стал бы я так унижаться?
BUT IF SALLY'S GOING TO HUMILIATE HERSELF, I'D RATHER SHE HAD AS SMALL AN AUDIENCE AS POSSIBLE. Но если уж Салли собралась унижаться, пусть лучше будет этому как можно меньше свидетелей.
And not only did you not tell me about it, you weut of your way to convince me to humiliate myself in front of him, when you knew full well he would reject me! И ты не только ничего мне об этом не сказала, ты приложила все усилия, чтобы убедить меня унижаться перед ним, и ты совершенно точно знала, что он меня отвергнет!
Больше примеров...
Опозорить (примеров 10)
So either your boyfriend is a worthless cheat, or he went on that site to find and humiliate Miranda. Значит твой парень, либо неисправимый изменник, или он специально отправился на сайт, чтобы найти и опозорить Миранду.
These attacks are designed to humiliate the general in the eyes of the Empire. Подобные атаки призваны опозорить генерала в глазах Империи и растоптать его авторитет как полководца.
You're ruining my plan to humiliate you! Ты испортил мой план опозорить тебя!
Are you trying to humiliate me? Ты пытаешься опозорить меня?
You thought because I had no father or mother that you could humiliate me and degrade me and I'd do nothing about it? Ты думал, если у меня нет родителей, ты можешь унизить, опозорить меня безнаказанно?
Больше примеров...
Унижение (примеров 7)
It is often a conscious strategy deployed on a large scale by armed groups (State and non-State actors) to humiliate opponents, destroy individuals and shred societies. Нередко вооруженные группы (государственные и негосударственные субъекты) сознательно применяют в широких масштабах стратегию, направленную на унижение противников, уничтожение людей и раскол общества.
Women and girls are increasingly targeted, as a tactic of war, to humiliate, dominate, instil fear in, punish, disperse and/or forcibly relocate members of a community or ethnic group. Женщины и девочки все чаще становятся объектами нападения в рамках военной тактики, направленной на унижение, подавление, устрашение, наказание, разгон и/или принудительное переселение членов общины или этнической группы.
A discipline policy must not include or permit the use of any form of punishment that may cause harm to the recipient, or any form of punishment that humiliates or is intended to humiliate the recipient Политика поддержания дисциплины не должна включать в себя или разрешать использование какой-либо формы наказания, которая может нанести вред наказуемому, или любой формы наказания, которая унижает или направлена на унижение наказуемого.
Coming in the wake of repeated violations of cease-fire and other commitments, the repudiation of this accord on the free and unimpeded flow of aid is no doubt intended to humiliate the people of Bosnia into submission. Имеющее место на фоне постоянных нарушений режима прекращения огня и других обязательств, отречение от этого соглашения о свободном и беспрепятственном потоке помощи несомненно направлено на унижение боснийского народа до такой степени, чтобы он покорился.
The way in which pre-trial detention is served must not humiliate human dignity of the accused. В процессе такого содержания под стражей не допускается унижение человеческого достоинства обвиняемого.
Больше примеров...