Английский - русский
Перевод слова Humiliate

Перевод humiliate с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Унизить (примеров 263)
The purpose of these questions is not to humiliate you, but to verify the assets that you've declared. Цель этих вопросов - не унизить вас, а подтвердить активы, которые вы задекларировали.
Well, unless you'd like to humiliate yourself any... Разве что вы желаете себя унизить...
I cannot humiliate Mrs. Peri. Я не могу унизить миссис Пэри.
They keep coming up with new ways to humiliate us. Они находят все новые и новые способы нас унизить.
They left the impression that Britain was prepared to humiliate Pakistan publicly in order to curry favor with the Indians. Они создавали впечатление, что Великобритания была готова унизить Пакистан публично для того, чтобы выслужиться перед Индией.
Больше примеров...
Унижать (примеров 106)
I have a long list of students to humiliate today. А то мне ещё много студентов сегодня унижать.
I'll show him up, I'll humiliate him in front of his people. Я ему покажу, я буду унижать его перед своим народом.
Humiliate her, just to see. Унижать ее, просто чтобы посмотреть.
You don't have to humiliate me. Ты не обязан меня унижать.
You will not humiliate me! Вы не смеете меня унижать!
Больше примеров...
Унижения (примеров 24)
He thinks the Fates are conspiring to humiliate him at every reunion. Он думает, что судьба плетёт заговор с целью его унижения на каждом вечере встречи.
The abuses are used as instruments to punish, intimidate, coerce, humiliate and degrade. Злоупотребления используются в качестве средств наказания, запугивания, принуждения, унижения и разложения.
But we also agreed that these rights carry with them an inherent responsibility and should not be used to degrade, humiliate or insult any group or individual. Однако мы также согласились, что это право предполагает ответственность и не должно использоваться для унижения или оскорбления каких-либо групп или отдельных лиц.
I'm not going to stand here so you can humiliate me Я не буду терпеть твои унижения, пока я тут...
THIS IS OBVIOUSLY SOME INGENIOUS SCHEME TO HUMILIATE ME. Очевидно, это какой-то хитромудрый план моего унижения.
Больше примеров...
Оскорбить (примеров 23)
I can't humiliate Mr Timmins, who is, after all, only exercising his right to hold his own views. Я не могу оскорбить мистера Тимминса, который, в конце концов, развивает право иметь свои взгляды.
Then as soon as I lose, he's on the phone to humiliate me. Как только я проигрываю, он тут как тут на телефоне, чтобы оскорбить меня.
Beth, I don't mean to humiliate you. Я не хочу оскорбить Вас.
Those actions were premeditated, carefully organized and meant as acts to humiliate, shame and degrade the entire ethnic group. Эти действия являются заранее спланированными и тщательно организованными акциями, направленными на то, чтобы унизить, оскорбить и опозорить целую этническую группу.
Refusal to pay alimony to the wife may constitute abuse only if the husband's intention is to humiliate his wife by depriving her of what she needs in order to live. Отказ в выплате супруге алиментов может также входить в состав преступления, состоящего в ненадлежащем обращении, лишь в том случае, если он продиктован намерением оскорбить достоинство супруги путем лишения ее необходимых средств к существованию.
Больше примеров...
Оскорблять (примеров 20)
No reason to humiliate me. Это не повод, чтобы меня оскорблять...
You don't have to humiliate me. Ты не должна меня оскорблять.
You just came to humiliate me. Ты приехал чтобы оскорблять меня?
The Code states that "advertisements must not prejudice respect for human dignity or humiliate, stigmatise or undermine the standing of identifiable groups of people". В Кодексе говорится, что "рекламные материалы не должны оскорблять человеческое достоинство групп людей, имеющих особые отличительные характеристики, или унижать, бесчестить их или вредить их репутации".
Big Head, you can insult me all you want by involving your self-described shylocks, but to insult Richard and humiliate him, that's like kicking a child who's done nothing to deserve it. Голован, если хочешь, оскорбляй меня, приглашая своего самозваного гуру, но оскорблять Ричарда, унижать его - все равно, что пинать дитя, ничем такое не заслужившее.
Больше примеров...
Унижаться (примеров 12)
She'd never humiliate herself like that if what you say is true. Она бы никогда не стала так унижаться, если сказанное вами - правда.
And what guy would be pathetic enough to humiliate himself on national television? Кто будет настолько жалок, чтобы унижаться на национальном телевидении?
What other house would have been willing to humiliate itself so the Emperor could rid himself of a troublesome duke? Какая другая династия стала бы так унижаться... только чтобы император мог избавиться от гадкого герцога?
I will not humiliate myself. Я не буду унижаться.
Still making you humiliate yourself at social functions while she plays the long-suffering wife? Она всё ещё заставляет тебя унижаться в светских кругах продолжая изображать многострадальную жену?
Больше примеров...
Опозорить (примеров 10)
You say that now, but someday you'll want to humiliate me. Это ты сейчас так говоришь, а в один прекрасный день у тебя появится желание меня опозорить.
So either your boyfriend is a worthless cheat, or he went on that site to find and humiliate Miranda. Значит твой парень, либо неисправимый изменник, или он специально отправился на сайт, чтобы найти и опозорить Миранду.
These attacks are designed to humiliate the general in the eyes of the Empire. Подобные атаки призваны опозорить генерала в глазах Империи и растоптать его авторитет как полководца.
Are you trying to humiliate me? Ты пытаешься опозорить меня?
You thought because I had no father or mother that you could humiliate me and degrade me and I'd do nothing about it? Ты думал, если у меня нет родителей, ты можешь унизить, опозорить меня безнаказанно?
Больше примеров...
Унижение (примеров 7)
I feel like it's Christmas morning, except instead of toys, we get to humiliate a close friend. Чувствую будто я на Рождественском утре, где вместо подарков, мы получим унижение близкого друга.
A discipline policy must not include or permit the use of any form of punishment that may cause harm to the recipient, or any form of punishment that humiliates or is intended to humiliate the recipient Политика поддержания дисциплины не должна включать в себя или разрешать использование какой-либо формы наказания, которая может нанести вред наказуемому, или любой формы наказания, которая унижает или направлена на унижение наказуемого.
Coming in the wake of repeated violations of cease-fire and other commitments, the repudiation of this accord on the free and unimpeded flow of aid is no doubt intended to humiliate the people of Bosnia into submission. Имеющее место на фоне постоянных нарушений режима прекращения огня и других обязательств, отречение от этого соглашения о свободном и беспрепятственном потоке помощи несомненно направлено на унижение боснийского народа до такой степени, чтобы он покорился.
The way in which pre-trial detention is served must not humiliate human dignity of the accused. В процессе такого содержания под стражей не допускается унижение человеческого достоинства обвиняемого.
Under Turkmen law it is prohibited to humiliate a child or violate a child's right to privacy through intimidation or violent or unlawful interference injurious to a child's honour, dignity, affections or reputation. По законодательству нашей страны недопустимо унижение достоинства ребенка, нарушение права на личную жизнь путем запугивания, насильственного или незаконного вмешательства, затрагивающих честь, достоинство, привязанности и доброе имя ребенка.
Больше примеров...