Evidence for the transfer of macrolide-resistant microorganisms from animals to humans has been scant, and most evidence shows that pathogens of concern in human populations originated in humans and are maintained there, with rare cases of transference to humans. |
Фактических данных о передаче микроорганизмов, устойчивых к макролидам, от животных к человеку очень мало, и большинство из них свидетельствует, что патогенные микроорганизмы, вызывающие озабоченность у населения, произошли в организме человека и сохраняются там, с редкими случаями переноса в организм человека. |
Moreover, it implied a traditional idea about the relationship between humans and nature: that since nature bestows her gifts on humans, they, in turn, must show their respect and strive not to do any harm to nature as the source of that generosity. |
Кроме того, в этом понятии отражалось традиционное понимание взаимоотношений между человеком и природой - Земля дарит свои сокровища человеку, который в свою очередь достаточно благоразумен, чтобы проявлять заботу о Земле, дабы не злоупотреблять ее щедростью. |
Stingarees have one or two relatively large, venomous stinging spines on their tail for defense, with which they can inflict a painful wound on humans. |
У этих скатов на хвосте имеется один или два довольно крупных ядовитых шипа, которые служат для защиты и могут нанести человеку болезненные раны. |
I say the only ones we can trust from here on out are humans. |
с этого момента мы можем доверять только человеку а не Райдену |
It's a weird thing for us humans to wrap our minds around, since we only ever get to experience one possibility. |
Человеку очень сложно понять этот процесс, поскольку мы наблюдаем только один вариант действительности. |
An adult human had 82,855 such cells, a gorilla had 16,710, a bonobo had 2,159, and a chimpanzee had a mere 1,808 - despite the fact that chimpanzees and bonobos are great apes most closely related to humans. |
У взрослого человека 82855 таких клеток, у гориллы - 16710, у карликового шимпанзе - не более чем 1808, несмотря на то, что шимпанзе и карликовые шимпанзе гораздо ближе к человеку. |
John Gowdy writes, "Assumptions about human behaviour that members of market societies believe to be universal, that humans are naturally competitive and acquisitive, and that social stratification is natural, do not apply to many hunter-gatherer peoples." |
Джон Гоуди пишет: «Предположение о поведении человека, считающееся среди членов рыночного общества универсальным, и говорящее, что человеку свойственны исключительно корыстные мотивы и что социальное расслоение естественно, не распространяется на многие известные народы охотников-собирателей». |
Humans, particularly so, we're very imitative creatures. |
К человеку это относится в особенности, он - существо подражательное. |
Humans, particularly so, we're very imitative we imitate from almost the second we are born. |
К человеку это относится в особенности, он - существо подражательное. |
Humans needed what she called "humbleness" and an ethic that stressed "sharing our earth with other creatures". |
Человеку необходимо вести себя по отношению к природе с «благоговением» и опираться на этический принцип «пользования нашей Землей вместе с другими существами». |