They're aiming for our hull. |
Они целят в корпус. |
You're magnetising the hull, sir. |
Вы намагничиваете корпус, сэр. |
Potentially, the hull cooling. |
Потенциально, корпус охлаждения. |
The whole hull's made of it. |
Весь корпус сделан из него. |
Captain, we're being hit by a field of energetic tachyons penetrating the hull. |
Капитан, тахионное излучение проникает сквозь корпус. |
We're also reinforcing the hull to allow us to get closer to the surface. |
А также усиливаем корпус, чтобы подойти ближе к поверхности. |
The ship's hull seems to have a high density level or is cloaked against sensor probes. |
Корпус того корабля имеет высокую плотность и непроницаем для сенсоров. |
The hull's taken a battering, but the self-sealer pumps are still working. |
Корпус побит, но самогерметизирующие устройства все еще работают. |
Working with naval engineers, he designed an innovative hull of aluminum, both lightweight and strong. |
Совместно с инженерами-судостроителями он разработал алюминиевый корпус, прочный и лёгкий. |
Planking and framing like that would make her hull 2ft thick. |
Настил и обрамление делают корпус 2 фута толщиной. Цельный дуб. |
Matt Jefferies designed the Enterprise for television, and its core design components - a saucer-shaped primary hull, two outset engine nacelles, and a cylindrical secondary hull - have persisted across several television and film redesigns. |
Мэтт Джеффри спроектировал «Энтерпрайз» для телевидения, и его основные компоненты дизайна, первичный корпус в форме блюдца, две начальные мотогондолы и цилиндрический вторичный корпус, использовались в нескольких телевизионных и кинопроектах. |
Go over the hull. |
Пусть они обыщут корпус станции. |
Ship's hull is of pontoon type with three superstructures. |
Корпус судна - понтонного типа, с трехостровной надстройкой. |
Interior structures are filled in a hull, furniture, hull is covered with deck. |
В корпус вклеиваются внутренние структуры, мебель, производится накрытие корпуса палубой. |
Sensors show the object's hull is solid neutronium. |
Судя по сенсорам, его корпус из нейтрония. |
The hull is built right-way up, so it doesn't need to be turned. |
Корпус построен прямой и нет необходимости переворачиваеть его. |
Soon my Daleks, carrying more than half a megaton of explosives, will press against the hull and I will simply activate this control to detonate. |
Скоро мои Далеки, несущие более половины мегатонны взрывчатки, окружат корпус, и я просто взорву ее на расстоянии. |
At 22:00, Short Fuse breaches the hull... with a swarm of self-guided, underwater nano-charges. |
В 22.00 Порох прорывается в корпус подлодки вместе с роем самонаводящихся подводных нанозарядов. |
The hull and on-board pneumatic and hydraulic systems of this module's flight model are tested for leaks in the RSC Energia vacuum chamber. |
В барокамере РКК "Энергия" проверяются на герметичность корпус и бортовые пневмогидравлические системы штатного изделия этого модуля. |
It became the first in the world fleet attendance battleship, the hull of which was protected to its water-line with two continuous ranges of armour-plates. |
Он стал первым в мире эскадренным броненосцем, корпус которого до ватерлинии был защищен двумя непрерывными рядами броневых плит. |
The hull of the second ship, Kaga, was converted into an aircraft carrier of the same name. |
Корпус второго линейного корабля - «Кага», был перестроен в одноименный авианосец. |
All HAL ships have a dark blue hull with white superstructure, with the company's logo featured prominently on the functional smoke stacks. |
Все корабли HAL имеют черно-белый корпус с белой надстройкой, логотип компании расположен на дымовых трубах. |
What about the ship? - Holographic says the hull's intact. |
Голограф показывает, что корпус не поврежден. |
The T-37A program has, instead of 250, produced only one workable hull in this half of the year. |
По Т-37 подано в течение первого полугодия вместо 250 запланированных только один кондиционный корпус. |
If it punctures the hull, disrupts the shield at all, even for a microsecond, then the entire ship could be in jeopardy. |
Если корпус треснет, щит нарушится хоть на микросекунду, в опасности будет весь корабль. |