Английский - русский
Перевод слова Hull
Вариант перевода Корпус

Примеры в контексте "Hull - Корпус"

Примеры: Hull - Корпус
The Greece Papanikolis U214 class is equipped with a hoistable radar mast which does not penetrate the pressure hull of the submarine. Греческий класс U214 Papanikolis, оборудуется выдвижной радарной мачтой, не проникающей в прочный корпус субмарины.
All I know for certain is, if I can't find a way to stop it from spreading, the ship's hull will eventually be breached. Я знаю точно, если я не найду путь остановить это распространение, корпус корабля будет разрушен.
All right, I want every inch of that blast area searched and double patrols inside the station in case anyone tries to breach the hull. Хорошо, я хочу, чтобы обыскали каждый дюйм взорванной территории и удвойте патрули внутри станции на тот случай, если кто-нибудь попытается пробить корпус.
In testing, I fired a 7.62 round at that hull, and all it left was a mark like that one. На тестировании я выстрелил в корпус из калибра 7,62. Осталась только отметка на краске.
And they used a chromium alloy for the hull. А корпус - из сплава хрома.
The substance we need so seal the rift is an alien adhesive, strong enough to keep the hull of a spacecraft together. Субстанция, которая нам нужна для запечатывания трещины - это инопланетный клей, настолько сильный, что скрепляет корпус космического корабля.
Only the blades, the hull of the vessel and a small part of the hollow cylinder interact with the flow of liquid or air. С потоком жидкости или воздуха взаимодействуют только лопасти, корпус судна и небольшая часть полого цилиндра.
It also adopted the revised Table C, which was amended to include the new requirement that tank vessels transporting certain aquatic pollutants must have a double hull. Совещание приняло также пересмотренную таблицу С, в которую были внесены изменения с учетом нового требования о том, что танкеры, перевозящие некоторые загрязнители водной среды, должны иметь двойной корпус.
Ship design (structure, hull and machinery) Конструкция судов (структура, корпус и оборудование)
If you wish, I can reconfigure the phaser to fire a low-intensity burst that would not harm the shuttle's hull. Если хотите, я могу перенастроить на огнь маломощными разрядами, которые не повредят корпус.
No, you don't need an iceberg to rupture a hull. нет, тебе не нужен айсберг чтобы разорвать корпус.
This in turn led to a decision to build hatches into the hull that in turn limited the diving depth to 350 meters. А уж это, со своей стороны, обернулось решением встроить в корпус люки, что в свою очередь, ограничило глубину погружения до 350 метров.
By this method a hull can be built in a few weeks. Изпользуя этот метод можно собрать весь корпус за несколько недель.
Her streamlined hull made loading the forward holds laborious, which became a significant disadvantage as ports became more and more automated. Обтекаемый корпус судна делал загрузку передних трюмов трудоёмким, что становилось серьёзным недостатком по мере того как торговые порты становились все более и более автоматизированными.
It looks like the bio-mass dissolved right through the Borg hull. Выглядит так, словно биомасса просочилась прямо сквозь корпус корабля.
You're magnetising the hull, sir. Вы намагничиваете корпус корабля, сэр.
Bravo 1 and 3, target main engines and control systems but stay clear of the hull. Браво 1 и 3, цельтесь в главные двигатели и системы управления но не зацепите корпус.
Our hull got dinged when we were leaving the marina in Long Beach. Мы повредили корпус, когда отплывали с пристани в Лонг-Бич.
I think it's holding the hull together. Я думаю, что он держит корпус судна вместе.
With the acceptance report, the parties had confirmed that the company had constructed the hull for the firm. Протоколом приемки стороны подтвердили, что общество построило корпус судна для фирмы.
The hull is breached and the power's failing. Пробит корпус, мы теряем энергию.
Its hull was too weak for sailing in polar ices and it had to be fixed and strengthened several times during the expedition. Корпус «Востока» оказался слабым для плавания в полярных льдах, и его приходилось неоднократно укреплять и ремонтировать в ходе экспедиции.
He must have put a homing device on our hull. Наверное, он подложил "жучка" в корпус нашего корабля.
Finally, a boiler was sighted, and soon after that, the hull was found. Наконец, был замечен паровой котёл, и вскоре после этого корпус судна был найден.
9.3.3.0.1 (a) The vessel's hull and the cargo tanks shall be constructed of shipbuilding steel or other at least equivalent metal. 9.3.3.0.1 а) Корпус судна и грузовые танки должны быть изготовлены из судостроительной стали или другого, по меньшей мере эквивалентного, металла.