The Greece Papanikolis U214 class is equipped with a hoistable radar mast which does not penetrate the pressure hull of the submarine. |
Греческий класс U214 Papanikolis, оборудуется выдвижной радарной мачтой, не проникающей в прочный корпус субмарины. |
All I know for certain is, if I can't find a way to stop it from spreading, the ship's hull will eventually be breached. |
Я знаю точно, если я не найду путь остановить это распространение, корпус корабля будет разрушен. |
All right, I want every inch of that blast area searched and double patrols inside the station in case anyone tries to breach the hull. |
Хорошо, я хочу, чтобы обыскали каждый дюйм взорванной территории и удвойте патрули внутри станции на тот случай, если кто-нибудь попытается пробить корпус. |
In testing, I fired a 7.62 round at that hull, and all it left was a mark like that one. |
На тестировании я выстрелил в корпус из калибра 7,62. Осталась только отметка на краске. |
And they used a chromium alloy for the hull. |
А корпус - из сплава хрома. |
The substance we need so seal the rift is an alien adhesive, strong enough to keep the hull of a spacecraft together. |
Субстанция, которая нам нужна для запечатывания трещины - это инопланетный клей, настолько сильный, что скрепляет корпус космического корабля. |
Only the blades, the hull of the vessel and a small part of the hollow cylinder interact with the flow of liquid or air. |
С потоком жидкости или воздуха взаимодействуют только лопасти, корпус судна и небольшая часть полого цилиндра. |
It also adopted the revised Table C, which was amended to include the new requirement that tank vessels transporting certain aquatic pollutants must have a double hull. |
Совещание приняло также пересмотренную таблицу С, в которую были внесены изменения с учетом нового требования о том, что танкеры, перевозящие некоторые загрязнители водной среды, должны иметь двойной корпус. |
Ship design (structure, hull and machinery) |
Конструкция судов (структура, корпус и оборудование) |
If you wish, I can reconfigure the phaser to fire a low-intensity burst that would not harm the shuttle's hull. |
Если хотите, я могу перенастроить на огнь маломощными разрядами, которые не повредят корпус. |
No, you don't need an iceberg to rupture a hull. |
нет, тебе не нужен айсберг чтобы разорвать корпус. |
This in turn led to a decision to build hatches into the hull that in turn limited the diving depth to 350 meters. |
А уж это, со своей стороны, обернулось решением встроить в корпус люки, что в свою очередь, ограничило глубину погружения до 350 метров. |
By this method a hull can be built in a few weeks. |
Изпользуя этот метод можно собрать весь корпус за несколько недель. |
Her streamlined hull made loading the forward holds laborious, which became a significant disadvantage as ports became more and more automated. |
Обтекаемый корпус судна делал загрузку передних трюмов трудоёмким, что становилось серьёзным недостатком по мере того как торговые порты становились все более и более автоматизированными. |
It looks like the bio-mass dissolved right through the Borg hull. |
Выглядит так, словно биомасса просочилась прямо сквозь корпус корабля. |
You're magnetising the hull, sir. |
Вы намагничиваете корпус корабля, сэр. |
Bravo 1 and 3, target main engines and control systems but stay clear of the hull. |
Браво 1 и 3, цельтесь в главные двигатели и системы управления но не зацепите корпус. |
Our hull got dinged when we were leaving the marina in Long Beach. |
Мы повредили корпус, когда отплывали с пристани в Лонг-Бич. |
I think it's holding the hull together. |
Я думаю, что он держит корпус судна вместе. |
With the acceptance report, the parties had confirmed that the company had constructed the hull for the firm. |
Протоколом приемки стороны подтвердили, что общество построило корпус судна для фирмы. |
The hull is breached and the power's failing. |
Пробит корпус, мы теряем энергию. |
Its hull was too weak for sailing in polar ices and it had to be fixed and strengthened several times during the expedition. |
Корпус «Востока» оказался слабым для плавания в полярных льдах, и его приходилось неоднократно укреплять и ремонтировать в ходе экспедиции. |
He must have put a homing device on our hull. |
Наверное, он подложил "жучка" в корпус нашего корабля. |
Finally, a boiler was sighted, and soon after that, the hull was found. |
Наконец, был замечен паровой котёл, и вскоре после этого корпус судна был найден. |
9.3.3.0.1 (a) The vessel's hull and the cargo tanks shall be constructed of shipbuilding steel or other at least equivalent metal. |
9.3.3.0.1 а) Корпус судна и грузовые танки должны быть изготовлены из судостроительной стали или другого, по меньшей мере эквивалентного, металла. |